diff --git a/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po index 09e34cd7a..259aa05a1 100644 --- a/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po +++ b/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/default.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:40+0000\n" -"Last-Translator: frama late \n" +"Last-Translator: coronabond \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -659,8 +659,8 @@ msgctxt "terms" msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the %{instance_name} (%{instance_url}) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully." msgstr "" "Ecco le cose importanti che devi sapere sull'accesso e sull'utilizzo del " -"sito web e servizio %{instance_name} (%{instance_url}) (collettivamente, \"Servizio\"). " +"sito web e servizio %{instance_name} (%{instance_url}) (collettivamente, \"Servizio\"). " "Questi sono i nostri termini di servizio (\"Termini\"). Si prega di leggerli " "attentamente." @@ -710,10 +710,10 @@ msgstr "" msgctxt "terms" msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and %{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and %{instance_name} relating to your use of the Service." msgstr "" -"I presenti Termini costituiscono l'intero accordo tra te e " -"%{instance_name} per quanto riguarda l'utilizzo del Servizio, " -"sostituendo qualsiasi accordo precedente tra te e %{instance_name} " -"relativo al tuo utilizzo del Servizio." +"I presenti Termini costituiscono l'intero accordo tra te e %" +"{instance_name} per quanto riguarda l'utilizzo del Servizio, sostituendo " +"qualsiasi accordo precedente tra te e %{instance_name} relativo al " +"tuo utilizzo del Servizio." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -796,8 +796,8 @@ msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us k msgstr "" "Se scopri o sospetti violazioni della sicurezza del Servizio, faccelo sapere " "il prima possibile. Per falle di sicurezza nel software Mobilizon stesso, " -"contatta direttamente i suoi contributori." +"contatta direttamente " +"i suoi contributori." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:240 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -813,8 +813,8 @@ msgstr "" msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" -"Adattato originariamente dalle politiche sulla privacy di Diaspora* e Diaspora* e App.net, anch'esse concesse in licenza CC BY-SA." @@ -823,10 +823,10 @@ msgstr "" msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" -"Originariamente adattato dalle politiche sulla privacy di Mastodon e Discourse, anch'esse concesse in licenza CC BY-SA." +"Originariamente adattato dalle politiche sulla privacy di Mastodon e Discourse, anch'esse concesse in licenza CC BY-SA." #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -949,8 +949,8 @@ msgstr[0] "" "attraverso il link sopra e fai clic sul pulsante «Partecipanti»." msgstr[1] "" "Se desideri annullare la tua partecipazione a uno o più eventi, visita le " -"pagine degli eventi attraverso i link sopra e fai clic sul pulsante " -"«Partecipanti»." +"pagine degli eventi attraverso i link sopra e fai clic sul pulsante «" +"Partecipanti»." #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1011,8 +1011,8 @@ msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to msgstr "" "Ciao! Sembra che tu volessi modificare l'indirizzo email collegato al tuo " "account su %{instance}. Se desideri ancora farlo, fai clic sul " -"pulsante in basso per confermare la modifica. Potrai quindi accedere a " -"%{instance} con questo nuovo indirizzo email." +"pulsante in basso per confermare la modifica. Potrai quindi accedere a %" +"{instance} con questo nuovo indirizzo email." #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1640,8 +1640,7 @@ msgstr "Dettagli tecnici" #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52 #, elixir-autogen, elixir-format msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down." -msgstr "" -"Il server Mobilizon %{instance} sembra essere temporaneamente inattivo." +msgstr "Il server Mobilizon %{instance} sembra essere temporaneamente inattivo." #: lib/service/export/feed.ex:72 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -1658,9 +1657,9 @@ msgstr "La tua partecipazione all'evento %{event} è stata annullata!" #, elixir-autogen, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled." msgstr "" -"Il team di moderazione della tua istanza ha deciso di sospendere " -"%{actor_name} (%{actor_address}). Tutti i suoi eventi sono stati rimossi e " -"la tua partecipazione all'evento %{event} è stata annullata." +"Il team di moderazione della tua istanza ha deciso di sospendere %" +"{actor_name} (%{actor_address}). Tutti i suoi eventi sono stati rimossi e la " +"tua partecipazione all'evento %{event} è stata annullata." #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:50 #, elixir-autogen, elixir-format @@ -2052,8 +2051,8 @@ msgstr "" msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}." msgstr "" "Se qualcosa non vi sembra corretto, contattate l'amministratore dell'istanza " -"attraverso i metodi di contatto %{start_link}sulla pagina dell'istanza" -"%{end_link}." +"attraverso i metodi di contatto %{start_link}sulla pagina dell'istanza%" +"{end_link}." #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4