Send notification emails to followers and members when a group publishes

a new event

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel
2021-11-10 16:36:32 +01:00
parent 800060a926
commit 5c7067b22b
65 changed files with 5491 additions and 2767 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "%{title} par %{creator}"
msgid "Activate my account"
msgstr "Activer mon compte"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:123 lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:120 lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Demander à la communauté sur Framacolibri"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Commentaires"
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: lib/web/email/user.ex:48
#: lib/web/email/user.ex:49
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instructions pour réinitialiser votre mot de passe sur %{instance}"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Nouveau titre : %{title}"
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Vous avez demandé un nouveau mot de passe pour votre compte sur %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:91
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:88
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
@@ -274,15 +274,15 @@ msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Quelles informations collectons-nous ?"
#: lib/web/email/user.ex:175
#: lib/web/email/user.ex:178
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon sur %{instance}: confirmez votre adresse email"
#: lib/web/email/user.ex:155
#: lib/web/email/user.ex:157
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon sur %{instance}: adresse email modifiée"
#: lib/web/email/notification.ex:49
#: lib/web/email/notification.ex:51
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] "Un événement prévu aujourd'hui"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "%{inviter} vient de vous inviter à rejoindre son groupe %{group}"
msgid "Come along!"
msgstr "Rejoignez-nous !"
#: lib/web/email/notification.ex:24
#: lib/web/email/notification.ex:25
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr "N'oubliez pas de vous rendre à %{title}"
@@ -322,17 +322,17 @@ msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous dans vos groupes."
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Voir l'événement mis à jour sur : %{link}"
#: lib/web/email/group.ex:31
#: lib/web/email/member.ex:31
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr "Vous avez été invité par %{inviter} à rejoindre le groupe %{group}"
#: lib/web/email/notification.ex:75
#: lib/web/email/notification.ex:78
msgid "One event planned this week"
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
msgstr[0] "Un événement prévu cette semaine"
msgstr[1] "%{nb_events} événements prévus cette semaine"
#: lib/web/email/notification.ex:98
#: lib/web/email/notification.ex:102
msgid "One participation request for event %{title} to process"
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
msgstr[0] "Une demande de participation à l'événement %{title} à traiter"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Confirmez votre adresse email"
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr "Salut ! Vous venez de vous enregistrer pour rejoindre cet événement : « %{title} ». Merci de confirmer l'adresse email que vous avez fournie :"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:120 lib/web/templates/email/email.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:117 lib/web/templates/email/email.text.eex:8
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Besoin d'aide ? Quelque chose ne fonctionne pas correctement ?"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr[1] "Vous avez %{number_participation_requests} demandes de participation
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} est une instance Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:148
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:152
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
msgstr "<b>%{instance}</b> est une instance Mobilizon."
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Si vous n'avez pas déclenché cette alerte, vous pouvez ignorer cet e-m
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgstr "Si vous avez besoin d'annuler votre participation, il suffit d'accéder à la page de l'événement à partir du lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton « Je participe »."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:149 lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:153 lib/web/templates/email/email.text.eex:11
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "En apprendre plus à propos de Mobilizon ici !"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Vous y allez !"
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
msgstr "Si vous n'êtes pas à l'origine de cette modification, merci d'ignorer ce message."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:95
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:92
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
msgstr "<b>Veuillez ne pas l'utiliser pour un cas réel.</b>"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, vous pouvez contacter les admi
msgid "So long, and thanks for the fish!"
msgstr "Salut, et encore merci pour le poisson !"
#: lib/web/email/group.ex:61
#: lib/web/email/member.ex:61
msgid "You have been removed from group %{group}"
msgstr "Vous avez été enlevé du groupe %{group}"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Le groupe %{group} a été suspendu sur %{instance} !"
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr "L'équipe de modération de votre instance a décidé de suspendre %{group_name} (%{group_address}). Vous n'êtes désormais plus membre de ce groupe."
#: lib/web/email/group.ex:95
#: lib/web/email/group.ex:87
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
msgstr "Le groupe %{group} a été suspendu sur %{instance}"
@@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr "Cette page nest pas correcte"
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
msgstr "Nous sommes désolé·e·s, mais quelque chose sest mal passé de notre côté."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:94 lib/web/templates/email/email.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:91 lib/web/templates/email/email.text.eex:4
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr "Ceci est un site de démonstration permettant de tester Mobilizon."
#: lib/service/metadata/actor.ex:67 lib/service/metadata/actor.ex:75 lib/service/metadata/instance.ex:54 lib/service/metadata/instance.ex:60
#: lib/service/metadata/actor.ex:91 lib/service/metadata/actor.ex:99 lib/service/metadata/instance.ex:56 lib/service/metadata/instance.ex:62
msgid "%{name}'s feed"
msgstr "Flux de %{name}"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Votre participation à l'événement %{event} sur %{instance} a été an
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#: lib/service/export/participants/csv.ex:73 lib/service/export/participants/ods.ex:79 lib/service/export/participants/pdf.ex:93
#: lib/service/export/participants/csv.ex:73 lib/service/export/participants/ods.ex:77 lib/service/export/participants/pdf.ex:91
msgid "%{event}_participants"
msgstr "%{event}_participants"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Participant⋅es pour %{event}"
msgid "Anonymous participant"
msgstr "Participant⋅e anonyme"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:6 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:7 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:12
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:6 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:7 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:12 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
msgid "🌐 %{timezone} %{offset}"
msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}"
@@ -1213,15 +1213,15 @@ msgstr "Au programme cette semaine"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:10
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:10 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
msgid "From the %{start} to the %{end}"
msgstr "Du %{start} au %{end}"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:68
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:70
msgid "Manage your participation"
msgstr "Gérer votre participation"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:5
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:5 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}"
msgstr "Le %{date} de %{start_time} à %{end_time}"
@@ -1229,6 +1229,58 @@ msgstr "Le %{date} de %{start_time} à %{end_time}"
msgid "Read more"
msgstr "Lire plus"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:50
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:50 lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
msgid "Online event"
msgstr "Événement en ligne"
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:13
msgid "%{group} scheduled a new event"
msgstr "%{group} a programmé un nouvel événement"
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1
msgid "%{group} scheduled a new event:"
msgstr "%{group} a programmé un nouvel événement :"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
msgid "Details:"
msgstr "Détails :"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:147
msgid "Manage your notification settings"
msgstr "Gérer vos paramètres de notification"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:4
msgid "Manage your participation:"
msgstr "Gérer votre participation :"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
msgid "Organizer: %{organizer}"
msgstr "Organisateur : %{organizer}"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:92
msgid "Participate"
msgstr "Participer"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:4
msgid "Participate:"
msgstr "Participer :"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7
msgid "Read more : %{url}"
msgstr "Lire plus : %{url}"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1
msgid "Title: %{title}"
msgstr "Titre : %{title}"
#: lib/web/email/group.ex:42
msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}"
msgstr "📅 Programmé à l'instant par %{group}: %{event}"

View File

@@ -112,13 +112,14 @@ msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "Le profil actuel n'est pas un·e administrateur·ice du groupe sélectionné"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:592
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:593
msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des paramètres utilisateur"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:99 lib/graphql/resolvers/group.ex:242
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:274 lib/graphql/resolvers/group.ex:311 lib/graphql/resolvers/member.ex:79
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:274 lib/graphql/resolvers/group.ex:311 lib/graphql/resolvers/group.ex:342
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:391 lib/graphql/resolvers/member.ex:79
msgid "Group not found"
msgstr "Groupe non trouvé"
@@ -156,6 +157,7 @@ msgstr "Aucun·e utilisateur·ice avec cette adresse e-mail n'a été trouvé·e
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32 lib/graphql/resolvers/participant.ex:210 lib/graphql/resolvers/person.ex:236
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:353 lib/graphql/resolvers/person.ex:380 lib/graphql/resolvers/person.ex:397
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:425 lib/graphql/resolvers/person.ex:440
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "Le profil n'est pas possédé par l'utilisateur connecté"
@@ -165,33 +167,33 @@ msgid "Registrations are not open"
msgstr "Les inscriptions ne sont pas ouvertes"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:407
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:408
msgid "The current password is invalid"
msgstr "Le mot de passe actuel est invalid"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:450
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:451
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "La nouvelle adresse e-mail ne semble pas être valide"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:453
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:454
msgid "The new email must be different"
msgstr "La nouvelle adresse e-mail doit être différente"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:410
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:411
msgid "The new password must be different"
msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:457 lib/graphql/resolvers/user.ex:519
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:522
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:458 lib/graphql/resolvers/user.ex:520
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:523
msgid "The password provided is invalid"
msgstr "Le mot de passe fourni est invalide"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:414
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:415
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr ""
"Le mot de passe que vous avez choisi est trop court. Merci de vous assurer que votre mot de passe contienne au moins "
@@ -213,12 +215,12 @@ msgid "Unable to validate user"
msgstr "Impossible de valider l'utilisateur·ice"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:500
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:501
msgid "User already disabled"
msgstr "L'utilisateur·ice est déjà désactivé·e"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:567
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:568
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "L'utilisateur·ice demandé·e n'est pas connecté·e"
@@ -243,12 +245,12 @@ msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "Vous ne pouvez pas lister les groupes sauf à être modérateur·ice."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:465
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:466
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour changer votre adresse e-mail"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:422
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:423
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour changer votre mot de passe"
@@ -258,7 +260,7 @@ msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:527
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:528
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer votre compte"
@@ -354,7 +356,7 @@ msgid "Comment is already deleted"
msgstr "Le commentaire est déjà supprimé"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:101 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:75
#: lib/graphql/error.ex:101 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69
msgid "Discussion not found"
msgstr "Discussion non trouvée"
@@ -374,8 +376,8 @@ msgid "Event id not found"
msgstr "ID de l'événement non trouvé"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:98 lib/graphql/resolvers/event.ex:355
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:407
#: lib/graphql/error.ex:98 lib/graphql/resolvers/event.ex:360
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:412
msgid "Event not found"
msgstr "Événement non trouvé"
@@ -392,7 +394,7 @@ msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:225
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:219
msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Aucune discussion avec l'ID %{id}"
@@ -504,7 +506,7 @@ msgid "Token is not a valid UUID"
msgstr "Ce jeton n'est pas un UUID valide"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:96 lib/graphql/resolvers/person.ex:415
#: lib/graphql/error.ex:96 lib/graphql/resolvers/person.ex:458
msgid "User not found"
msgstr "Utilisateur·ice non trouvé·e"
@@ -572,7 +574,7 @@ msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce commentaire"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:403
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:408
msgid "You cannot delete this event"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet événement"
@@ -607,22 +609,22 @@ msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour et une modérateur·ice pour visionner un signalement"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:246
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:255
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux paramètres administrateur"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:230
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:239
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux panneau de statistiques"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:272
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:281
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour sauvegarder les paramètres administrateur"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:90
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour accéder aux discussions"
@@ -632,7 +634,7 @@ msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:313
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:318
msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour créer des événements"
@@ -652,7 +654,7 @@ msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:412
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:417
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
@@ -677,7 +679,7 @@ msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:369
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:374
msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
@@ -782,12 +784,12 @@ msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "Le profil n'est pas administrateur·ice pour le groupe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:358
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:363
msgid "You can't edit this event."
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet événement."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:361
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:366
msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer cet événement à ce profil."
@@ -807,17 +809,17 @@ msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour supprimer ce·tte membre."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:349
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:350
msgid "This username is already taken."
msgstr "Cet identifiant est déjà pris."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:87
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr "Vous devez fournir un ID ou bien un slug pour accéder à une discussion"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:308
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:313
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr "Le profil de l'organisateur·ice n'appartient pas à l'utilisateur·ice"
@@ -843,7 +845,7 @@ msgid "Error while creating resource"
msgstr "Erreur lors de la création de la resource"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:483
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:484
msgid "Invalid activation token"
msgstr "Jeton d'activation invalide"
@@ -853,18 +855,18 @@ msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la ressource depuis cette URL."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:173 lib/graphql/resolvers/participant.ex:253
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:164 lib/graphql/resolvers/participant.ex:253
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:328
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
msgstr "Le profil modérateur fourni n'a pas de permissions sur cet événement"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:294
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:299
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
msgstr "Le profil de l'organisateur⋅ice n'a pas la permission de créer un événement au nom de ce groupe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:349
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:354
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
msgstr "Ce profil n'a pas la permission de mettre à jour un événement au nom du groupe"
@@ -879,12 +881,12 @@ msgid "Comment not found"
msgstr "Commentaire non trouvé"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:129
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123
msgid "Error while creating a discussion"
msgstr "Erreur lors de la création de la discussion"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:606
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:607
msgid "Error while updating locale"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour des options linguistiques"
@@ -904,12 +906,12 @@ msgid "Failed to update the group"
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:448
msgid "Failed to update user email"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'adresse e-mail de utilisateur"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:479
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:480
msgid "Failed to validate user email"
msgstr "Impossible de valider l'adresse e-mail de l'utilisateur·ice"
@@ -929,7 +931,7 @@ msgid "You are not the comment creator"
msgstr "Vous n'êtes pas le ou la createur⋅ice du commentaire"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:404
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:405
msgid "You cannot change your password."
msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe."
@@ -959,16 +961,56 @@ msgid "Only admins can create groups"
msgstr "Seul⋅es les administrateur⋅ices peuvent créer des groupes"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:301
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:306
msgid "Only groups can create events"
msgstr "Seuls les groupes peuvent créer des événements"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:292
msgid "Unknown error while creating event"
msgstr "Erreur inconnue lors de la création de l'événement"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:460
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:461
msgid "User cannot change email"
msgstr "L'utilisateur ne peut changer son adresse e-mail"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:364
msgid "Follow does not match your account"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:368
msgid "Follow not found"
msgstr ""
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:327
msgid "Profile with username %{username} not found"
msgstr "Personne avec le nom %{name} non trouvé"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:322
msgid "This profile does not belong to you"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:338
msgid "You are already following this group"
msgstr ""
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:347
msgid "You need to be logged-in to follow a group"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un groupe"
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:396
msgid "You need to be logged-in to unfollow a group"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un groupe"
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:373
msgid "You need to be logged-in to update a group follow"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"