Send notification emails to followers and members when a group publishes

a new event

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel
2021-11-10 16:36:32 +01:00
parent 800060a926
commit 5c7067b22b
65 changed files with 5491 additions and 2767 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "%{title} par %{creator}"
msgid "Activate my account"
msgstr "Activer mon compte"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:123 lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:120 lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Demander à la communauté sur Framacolibri"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Commentaires"
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: lib/web/email/user.ex:48
#: lib/web/email/user.ex:49
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instructions pour réinitialiser votre mot de passe sur %{instance}"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Nouveau titre : %{title}"
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Vous avez demandé un nouveau mot de passe pour votre compte sur %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:91
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:88
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
@@ -274,15 +274,15 @@ msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Quelles informations collectons-nous ?"
#: lib/web/email/user.ex:175
#: lib/web/email/user.ex:178
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon sur %{instance}: confirmez votre adresse email"
#: lib/web/email/user.ex:155
#: lib/web/email/user.ex:157
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon sur %{instance}: adresse email modifiée"
#: lib/web/email/notification.ex:49
#: lib/web/email/notification.ex:51
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] "Un événement prévu aujourd'hui"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "%{inviter} vient de vous inviter à rejoindre son groupe %{group}"
msgid "Come along!"
msgstr "Rejoignez-nous !"
#: lib/web/email/notification.ex:24
#: lib/web/email/notification.ex:25
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr "N'oubliez pas de vous rendre à %{title}"
@@ -322,17 +322,17 @@ msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous dans vos groupes."
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Voir l'événement mis à jour sur : %{link}"
#: lib/web/email/group.ex:31
#: lib/web/email/member.ex:31
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr "Vous avez été invité par %{inviter} à rejoindre le groupe %{group}"
#: lib/web/email/notification.ex:75
#: lib/web/email/notification.ex:78
msgid "One event planned this week"
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
msgstr[0] "Un événement prévu cette semaine"
msgstr[1] "%{nb_events} événements prévus cette semaine"
#: lib/web/email/notification.ex:98
#: lib/web/email/notification.ex:102
msgid "One participation request for event %{title} to process"
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
msgstr[0] "Une demande de participation à l'événement %{title} à traiter"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Confirmez votre adresse email"
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr "Salut ! Vous venez de vous enregistrer pour rejoindre cet événement : « %{title} ». Merci de confirmer l'adresse email que vous avez fournie :"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:120 lib/web/templates/email/email.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:117 lib/web/templates/email/email.text.eex:8
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Besoin d'aide ? Quelque chose ne fonctionne pas correctement ?"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr[1] "Vous avez %{number_participation_requests} demandes de participation
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} est une instance Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:148
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:152
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
msgstr "<b>%{instance}</b> est une instance Mobilizon."
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Si vous n'avez pas déclenché cette alerte, vous pouvez ignorer cet e-m
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgstr "Si vous avez besoin d'annuler votre participation, il suffit d'accéder à la page de l'événement à partir du lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton « Je participe »."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:149 lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:153 lib/web/templates/email/email.text.eex:11
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "En apprendre plus à propos de Mobilizon ici !"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Vous y allez !"
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
msgstr "Si vous n'êtes pas à l'origine de cette modification, merci d'ignorer ce message."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:95
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:92
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
msgstr "<b>Veuillez ne pas l'utiliser pour un cas réel.</b>"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, vous pouvez contacter les admi
msgid "So long, and thanks for the fish!"
msgstr "Salut, et encore merci pour le poisson !"
#: lib/web/email/group.ex:61
#: lib/web/email/member.ex:61
msgid "You have been removed from group %{group}"
msgstr "Vous avez été enlevé du groupe %{group}"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Le groupe %{group} a été suspendu sur %{instance} !"
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr "L'équipe de modération de votre instance a décidé de suspendre %{group_name} (%{group_address}). Vous n'êtes désormais plus membre de ce groupe."
#: lib/web/email/group.ex:95
#: lib/web/email/group.ex:87
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
msgstr "Le groupe %{group} a été suspendu sur %{instance}"
@@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr "Cette page nest pas correcte"
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
msgstr "Nous sommes désolé·e·s, mais quelque chose sest mal passé de notre côté."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:94 lib/web/templates/email/email.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:91 lib/web/templates/email/email.text.eex:4
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr "Ceci est un site de démonstration permettant de tester Mobilizon."
#: lib/service/metadata/actor.ex:67 lib/service/metadata/actor.ex:75 lib/service/metadata/instance.ex:54 lib/service/metadata/instance.ex:60
#: lib/service/metadata/actor.ex:91 lib/service/metadata/actor.ex:99 lib/service/metadata/instance.ex:56 lib/service/metadata/instance.ex:62
msgid "%{name}'s feed"
msgstr "Flux de %{name}"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Votre participation à l'événement %{event} sur %{instance} a été an
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#: lib/service/export/participants/csv.ex:73 lib/service/export/participants/ods.ex:79 lib/service/export/participants/pdf.ex:93
#: lib/service/export/participants/csv.ex:73 lib/service/export/participants/ods.ex:77 lib/service/export/participants/pdf.ex:91
msgid "%{event}_participants"
msgstr "%{event}_participants"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Participant⋅es pour %{event}"
msgid "Anonymous participant"
msgstr "Participant⋅e anonyme"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:6 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:7 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:12
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:6 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:7 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:12 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
msgid "🌐 %{timezone} %{offset}"
msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}"
@@ -1213,15 +1213,15 @@ msgstr "Au programme cette semaine"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:10
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:10 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
msgid "From the %{start} to the %{end}"
msgstr "Du %{start} au %{end}"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:68
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:70
msgid "Manage your participation"
msgstr "Gérer votre participation"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:5
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:5 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}"
msgstr "Le %{date} de %{start_time} à %{end_time}"
@@ -1229,6 +1229,58 @@ msgstr "Le %{date} de %{start_time} à %{end_time}"
msgid "Read more"
msgstr "Lire plus"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:50
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:50 lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
msgid "Online event"
msgstr "Événement en ligne"
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:13
msgid "%{group} scheduled a new event"
msgstr "%{group} a programmé un nouvel événement"
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1
msgid "%{group} scheduled a new event:"
msgstr "%{group} a programmé un nouvel événement :"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
msgid "Details:"
msgstr "Détails :"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:147
msgid "Manage your notification settings"
msgstr "Gérer vos paramètres de notification"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:4
msgid "Manage your participation:"
msgstr "Gérer votre participation :"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
msgid "Organizer: %{organizer}"
msgstr "Organisateur : %{organizer}"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:92
msgid "Participate"
msgstr "Participer"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:4
msgid "Participate:"
msgstr "Participer :"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7
msgid "Read more : %{url}"
msgstr "Lire plus : %{url}"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1
msgid "Title: %{title}"
msgstr "Titre : %{title}"
#: lib/web/email/group.ex:42
msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}"
msgstr "📅 Programmé à l'instant par %{group}: %{event}"