chore(i18n): update backend translations
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Instrukcje potwierdzania konta Mobilizon na %{instance}"
|
||||
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
|
||||
msgstr "Nowe zgłoszenie na instancji Mobilizon %{instance}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:67
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:65
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Go to event page"
|
||||
@@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Your content is yours"
|
||||
msgstr "Twoja treść należy do Ciebie"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:71
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:73
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Confirm my e-mail address"
|
||||
msgstr "Potwierdź mój adres e-mail"
|
||||
@@ -940,7 +940,6 @@ msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na <b>%{instance}</b>
|
||||
msgid "Please do not use it for real purposes."
|
||||
msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych zastosowań."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:88
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:172
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
|
||||
@@ -1049,7 +1048,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli zmiana nie była wywołana przez Ciebie, zignoruj tę wiadomość. Hasło "
|
||||
"zostanie zmienione dopiero po kliknięciu powyższego łącza."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:103
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:130
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:62
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:7
|
||||
@@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it."
|
||||
msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:84
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:82
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
|
||||
@@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
|
||||
msgstr "Niestety, organizatorzy odrzucili Twoje uczestnictwo."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:70
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:68
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Verify your email address"
|
||||
msgstr "Zweryfikuj swój adres e-mail"
|
||||
@@ -1168,7 +1167,7 @@ msgid "View report:"
|
||||
msgstr "Zobacz zgłoszenie:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:85
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:184
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:182
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:81
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:81
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -1229,7 +1228,7 @@ msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}."
|
||||
msgid "You're going!"
|
||||
msgstr "Weźmiesz udział!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:87
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:85
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
|
||||
@@ -1536,12 +1535,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Twoje uczestnictwo zostało potwierdzone. Zaktualizuj swój kalendarz, "
|
||||
"ponieważ jesteś teraz na liście gości!"
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:99
|
||||
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:98
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "A text is required for the post"
|
||||
msgstr "Wpis wymaga tekstu"
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:98
|
||||
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:97
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "A title is required for the post"
|
||||
msgstr "Wpis wymaga tytułu"
|
||||
@@ -1617,25 +1616,25 @@ msgstr "Przepraszamy, ale coś poszło nie tak po naszej stronie."
|
||||
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
|
||||
msgstr "To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie Mobilizon."
|
||||
|
||||
#: lib/service/metadata/actor.ex:93
|
||||
#: lib/service/metadata/actor.ex:100
|
||||
#: lib/service/metadata/actor.ex:86
|
||||
#: lib/service/metadata/actor.ex:92
|
||||
#: lib/service/metadata/instance.ex:60
|
||||
#: lib/service/metadata/instance.ex:66
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name}'s feed"
|
||||
msgstr "Kanał należący do %{name}"
|
||||
|
||||
#: lib/service/export/feed.ex:120
|
||||
#: lib/service/export/feed.ex:117
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}"
|
||||
msgstr "Kanał prywatnych wydarzeń należący do %{actor} na %{instance}"
|
||||
|
||||
#: lib/service/export/feed.ex:115
|
||||
#: lib/service/export/feed.ex:112
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
|
||||
msgstr "Kanał publicznych wydarzeń należący do %{actor} na %{instance}"
|
||||
|
||||
#: lib/service/export/feed.ex:224
|
||||
#: lib/service/export/feed.ex:221
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
|
||||
msgstr "Kanał dla %{email} na %{instance}"
|
||||
@@ -1923,7 +1922,7 @@ msgstr "Nowa data rozpoczęcia:"
|
||||
msgid "Sorry, not this time!"
|
||||
msgstr "Niestety, nie tym razem!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:74
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:76
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "View the group"
|
||||
msgstr "Przeglądaj grupę"
|
||||
@@ -2384,3 +2383,13 @@ msgstr "Oflagowane wydarzenia"
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Participant registration date"
|
||||
msgstr "Data rejestracji uczestnika"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:113
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Cancel my attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:90
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "If you wish to cancel your participation, simply click on the link below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user