chore(i18n): update backend translations

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel
2023-12-01 09:57:15 +01:00
parent 3f2a88fcfa
commit 6df16ef114
87 changed files with 4563 additions and 3850 deletions

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
#, elixir-autogen
msgid "can't be blank"
msgstr "nie może być pusty"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Nie znaleziono użytkownika(czki) o tym adresie e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:34
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:212
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:217
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:247
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:378
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:414
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Nie znaleziono wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:157
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:345
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:350
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
msgstr "Wydarzenie o ID %{id} nie istnieje"
@@ -441,14 +441,14 @@ msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika(-czki)"
msgid "No such feed token"
msgstr "Nie ma takiego tokenu kanału"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:261
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:266
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant already has role %{role}"
msgstr "Uczestnik(-czka) już ma rolę %{role}"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:189
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:222
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:265
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:191
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:227
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:270
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant not found"
msgstr "Nie znaleziono uczestnika(-czki)"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Zasób nie istnieje"
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
msgstr "Wydarzenie już przekroczyło maksymalną zasobność"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:291
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:296
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This token is invalid"
msgstr "Ten token jest nieprawidłowy"
@@ -606,8 +606,8 @@ msgstr "Nie możesz usunąć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr "Nie możesz zaktualizować komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:183
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:216
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:185
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:221
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
msgstr ""
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć zasób"
msgid "You need to be logged-in to join an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:227
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:232
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić wydarzenie"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Ten członek już został odrzucony."
msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka."
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:384
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:385
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This username is already taken."
msgstr "Ta nazwa użytkownika(-czki) jest już zajęta."
@@ -921,8 +921,8 @@ msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasobu z tego adresu URL."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:165
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:255
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:337
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:342
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
msgstr "Wskazany profil moderatora(-ki) nie ma uprawnień dla tego wydarzenia"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień regionalnych"
msgid "Error while uploading pictures"
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji obrazów"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:192
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:194
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to leave the event"
msgstr "Nie udało się opuścić wydarzenia"
@@ -1008,17 +1008,17 @@ msgstr "Nie jesteś autorem(-ką) komentarza"
msgid "You cannot change your password."
msgstr "Nie można zmienić hasła."
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:330
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:335
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Format not supported"
msgstr "Format nie jest obsługiwany"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:314
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:319
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed"
msgstr "Zależność wymagana do eksportu do %{format} nie jest zainstalowana"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:322
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:327
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An error occured while saving export"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania eksportu"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Profil lub grupa o tej nazwie już istnieje"
msgid "Unable to find an instance to follow at this address"
msgstr "Nie można znaleźć instancji do obserwacji pod tym adresem"
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:403
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:404
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Username must only contain alphanumeric lowercased characters and underscores."
msgstr ""
@@ -1220,25 +1220,25 @@ msgstr "Błąd podczas unieważniania tokena"
msgid "Impossible to create application."
msgstr "Nie da się utworzyć aplikacji."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:358
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:355
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
msgstr ""
"Wysłano nieprawidłowe parametry. Należy podać co najmniej parametry "
"grant_type i client_id, w zależności od używanego typu grantu."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:331
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:328
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid client credentials provided"
msgstr "Podano nieprawidłowe informacje uwierzytelniające klienta"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:339
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:336
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid refresh token provided"
msgstr "Podano nieprawidłowy token odświeżania"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:172
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:403
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:169
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:400
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No application was found with this client_id"
msgstr "Nie znaleziono aplikacji o tym identyfikatorze client_id"
@@ -1264,17 +1264,17 @@ msgstr "Brak uprawnień dostępu do obiektu %{object}"
msgid "Not authorized to access this %{object_type}"
msgstr "Brak uprawnień dostępu do tego %{object_type}"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:281
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:278
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please slow down the rate of your requests"
msgstr "Prosimy o zwolnienie tempa wysyłania żądań"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:269
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:266
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The authorization request is still pending"
msgstr "Żądanie autoryzacji jest nadal w toku"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:251
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:248
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator client_id lub powiązany kod device_code"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator client_id lub powiązany kod device_code"
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
msgstr "Przed zatwierdzeniem aplikacji nie podano kodu użytkownika urządzenia"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:306
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:303
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given device_code has expired"
msgstr "Podany kod device_code wygasł"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
msgstr ""
"Podany redirect_uri nie znajduje się na liście dozwolonych URI przekierowania"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:160
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:157
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
msgstr ""
@@ -1313,22 +1313,22 @@ msgstr "Podany kod użytkownika wygasł"
msgid "The given user code is invalid"
msgstr "Podany kod użytkownika jest nieprawidłowy"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:413
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:410
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_id does not match the provided code"
msgstr "Identyfikator client_id nie pasuje do podanego kodu"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:416
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:413
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_secret is invalid"
msgstr "Podany client_secret jest nieprawidłowy"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:409
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:406
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided code is invalid or expired"
msgstr "Podany kod jest nieprawidłowy lub wygasł"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:420
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:417
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
msgstr ""
@@ -1341,17 +1341,17 @@ msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
msgstr ""
"Parametr scope nie jest rozdzieloną spacjami listą prawidłowych zakresów"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:294
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:291
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The user rejected the requested authorization"
msgstr "Użytkownik odrzucił żądaną autoryzację"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:406
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:403
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This redirect URI is not allowed"
msgstr "Ten URI przekierowania jest niedozwolony"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:383
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:380
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token not found"
msgstr "Nie znaleziono tokena"
@@ -1361,29 +1361,29 @@ msgstr "Nie znaleziono tokena"
msgid "Too many requests"
msgstr "Zbyt wiele żądań"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:186
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:183
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to produce device code"
msgstr "Nie można wygenerować kodu urządzenia"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:375
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:372
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to revoke token"
msgstr "Nie można unieważnić tokena"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:200
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:197
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
msgstr ""
"Aby uzyskać kod urządzenia, należy określić zarówno client_id, jak i scope "
"jako parametry"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:138
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:135
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
msgstr "Aby autoryzować aplikację, należy podać prawidłowe redirect_uri"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:128
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:125
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
msgstr ""
@@ -1395,12 +1395,12 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't send an email. Internal error."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości e-mail. Błąd wewnętrzny."
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:288
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:293
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is already confirmed"
msgstr "Udział jest już potwierdzony"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:285
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer"
msgstr ""
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:390
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:396
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
msgstr ""