all developments of milestone 1
This commit is contained in:
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:230
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:23
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "View one more activity"
|
||||
msgid_plural "View %{count} more activities"
|
||||
msgstr[0] "%{count} weitere Aktivität anzeigen"
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr[1] "Eine weitere Aktivität anzeigen"
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:60
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:6
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "There has been an activity!"
|
||||
msgid_plural "There has been some activity!"
|
||||
msgstr[0] "Es hat sich etwas getan!"
|
||||
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
|
||||
msgstr "Mobilizon auf %{instance}: E-Mail geändert"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/notification.ex:52
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "One event planned today"
|
||||
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
|
||||
msgstr[0] "Ein Event wurde heute geplannt"
|
||||
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr[1] "%{nb_events} wurden heute geplannt"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:47
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "You have one event today:"
|
||||
msgid_plural "You have %{total} events today:"
|
||||
msgstr[0] "Sie haben ein neues Event:"
|
||||
@@ -423,14 +423,14 @@ msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
|
||||
msgstr "Sie wurden von %{inviter} eingeladen, der Gruppe %{group} beizutreten"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/notification.ex:81
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "One event planned this week"
|
||||
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
|
||||
msgstr[0] "Ein Event ist für diese Woche geplant"
|
||||
msgstr[1] "%{nb_events} Events sind für diese Woche geplant"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/notification.ex:107
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "One participation request for event %{title} to process"
|
||||
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
|
||||
msgstr[0] "Eine Teilnahmeanfrage für die Veranstaltung %{title} zu bearbeiten"
|
||||
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47
|
||||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "You have one event this week:"
|
||||
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
|
||||
msgstr[0] "Sie haben diese Woche eine Veranstaltung:"
|
||||
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Bitte verwenden Sie es nicht für reale Zwecke."
|
||||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:89
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
|
||||
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(%{group_address}) zu suspendieren. Sie sind nicht länger ein Mitglied "
|
||||
"dieser Gruppe."
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/group.ex:108
|
||||
#: lib/web/email/group.ex:106
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
|
||||
msgstr "Die Gruppe %{group} wurde auf %{instance} ausgesetzt"
|
||||
@@ -1439,21 +1439,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Beispiel kann es sein, dass wir diese Bedingungen ändern müssen, wenn wir "
|
||||
"eine neue Funktion einführen."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by <a href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</a>, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn wir in diesem Dokument „wir“, „unser“ oder „uns“ sagen, beziehen wir "
|
||||
"uns auf die Eigentümer, Betreiber und Administratoren dieser Mobilizon-"
|
||||
"Instanz. Die Mobilizon-Software wird vom Team der Mobilizon-Mitwirkenden "
|
||||
"bereitgestellt, unterstützt von <a href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</"
|
||||
"a>, einer französischen Non-Profit-Organisation, die sich für freie/libre "
|
||||
"Software einsetzt. Sofern nicht ausdrücklich angegeben, ist diese Mobilizon-"
|
||||
"Instanz ein unabhängiger Dienst, der den Quellcode von Mobilizon verwendet. "
|
||||
"Weitere Informationen über diese Instanz finden Sie auf der Seite <a href=\"/"
|
||||
"about/instance\">„Über diese Instanz“</a>."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:105
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
@@ -1998,7 +1983,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:"
|
||||
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:"
|
||||
msgstr[0] "Sie haben eine ausstehende Anwesenheitsanforderung zu bearbeiten:"
|
||||
@@ -2435,3 +2420,18 @@ msgstr ""
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Well done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn wir in diesem Dokument „wir“, „unser“ oder „uns“ sagen, beziehen wir "
|
||||
"uns auf die Eigentümer, Betreiber und Administratoren dieser Mobilizon-"
|
||||
"Instanz. Die Mobilizon-Software wird vom Team der Mobilizon-Mitwirkenden "
|
||||
"bereitgestellt, unterstützt von <a href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</"
|
||||
"a>, einer französischen Non-Profit-Organisation, die sich für freie/libre "
|
||||
"Software einsetzt. Sofern nicht ausdrücklich angegeben, ist diese Mobilizon-"
|
||||
"Instanz ein unabhängiger Dienst, der den Quellcode von Mobilizon verwendet. "
|
||||
"Weitere Informationen über diese Instanz finden Sie auf der Seite <a href=\"/"
|
||||
"about/instance\">„Über diese Instanz“</a>."
|
||||
|
||||
@@ -185,13 +185,13 @@ msgstr "Registrierungen sind nicht geöffnet"
|
||||
msgid "The current password is invalid"
|
||||
msgstr "Das aktuelle Passwort ist ungültig"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:334
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:335
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:527
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
|
||||
msgstr "Die neue E-Mail scheint nicht gültig zu sein"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:323
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:324
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The new email must be different"
|
||||
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Sie können nicht in diese Gruppe einladen"
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this token"
|
||||
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diesen Token zu löschen"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:56
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:57
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -661,21 +661,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
||||
msgstr "Sie müssen eingeloggt und ein Moderator sein, um einen Bericht zu sehen"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:258
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:259
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen angemeldet und ein Administrator sein, um auf die Admin-"
|
||||
"Einstellungen zugreifen zu können"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:242
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:243
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen angemeldet und ein Administrator sein, um auf die Dashboard-"
|
||||
"Statistiken zugreifen zu können"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:283
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:284
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Das Verlassen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "Failed to update the group"
|
||||
msgstr "Aktualisierung der Gruppe fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:357
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:358
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:547
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to update user email"
|
||||
@@ -1107,22 +1107,22 @@ msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um ein Mitglied zu entfernen"
|
||||
msgid "Your email seems to be using an invalid format"
|
||||
msgstr "Ihre E-Mail scheint ein ungültiges Format zu verwenden"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:399
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:400
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Can't confirm an already confirmed user"
|
||||
msgstr "Kann einen bereits bestätigten Benutzer nicht bestätigen"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:403
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:404
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Deconfirming users is not supported"
|
||||
msgstr "Das Zurücknehmen einer Bestätigung von Benutzern wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:375
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:376
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The new role must be different"
|
||||
msgstr "Die neue Rolle muss anders sein"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:314
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:315
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A profile or group with that name already exists"
|
||||
msgstr "Ein Profil oder eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:542
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:560
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unable to find an instance to follow at this address"
|
||||
msgstr "Keine Instanz gefunden um dieser Adresse zu folgen"
|
||||
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The same push subscription has already been registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:536
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:554
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This instance is pending follow approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:539
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:557
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
msgid "You are already following this instance"
|
||||
msgstr "Sie folgen dieser Gruppe bereits"
|
||||
@@ -1431,12 +1431,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:161
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:164
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:396
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:401
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user