all developments of milestone 1
This commit is contained in:
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
|
||||
msgstr "Mobilizon su %{instance}: email modificata"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/notification.ex:52
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "One event planned today"
|
||||
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
|
||||
msgstr[0] "Un evento programmato oggi"
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr[1] "%{nb_events} eventi programmati oggi"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:47
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "You have one event today:"
|
||||
msgid_plural "You have %{total} events today:"
|
||||
msgstr[0] "Hai un evento oggi:"
|
||||
@@ -415,14 +415,14 @@ msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
|
||||
msgstr "Sei stato invitato da %{inviter} a unirti al gruppo %{group}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/notification.ex:81
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "One event planned this week"
|
||||
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
|
||||
msgstr[0] "Un evento in programma questa settimana"
|
||||
msgstr[1] "%{nb_events} eventi in programma questa settimana"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/notification.ex:107
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "One participation request for event %{title} to process"
|
||||
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
|
||||
msgstr[0] "Una richiesta di partecipazione per l'evento %{title} da elaborare"
|
||||
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47
|
||||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "You have one event this week:"
|
||||
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
|
||||
msgstr[0] "Hai un evento questa settimana:"
|
||||
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Si prega di non usarlo per scopi reali."
|
||||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:89
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
|
||||
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il team di moderazione della tua istanza ha deciso di sospendere "
|
||||
"%{group_name} (%{group_address}). Non sei più un membro di questo gruppo."
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/group.ex:108
|
||||
#: lib/web/email/group.ex:106
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
|
||||
msgstr "Il gruppo %{group} è stato sospeso su %{instance}"
|
||||
@@ -1416,21 +1416,6 @@ msgstr ""
|
||||
"momento. Ad esempio, potrebbe essere necessario modificare questi Termini se "
|
||||
"pubblichiamo una nuova funzionalità."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by <a href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</a>, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando diciamo \"noi\" o \"nostro\" in questo documento, ci riferiamo ai "
|
||||
"proprietari, operatori e amministratori di questa istanza di Mobilizon. Il "
|
||||
"software Mobilizon è fornito dal team di collaboratori di Mobilizon, "
|
||||
"supportato da <a href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</a>, "
|
||||
"un'organizzazione francese senza scopo di lucro che sostiene il software "
|
||||
"gratuito/libero. Se non diversamente specificato, questa istanza di "
|
||||
"Mobilizon è un servizio indipendente che utilizza il codice sorgente di "
|
||||
"Mobilizon. Puoi trovare ulteriori informazioni su questa istanza nella "
|
||||
"pagina <a href=\"/about/instance\">\"Informazioni su questa istanza\"</a>."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:105
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
@@ -1964,7 +1949,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||||
msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:"
|
||||
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:"
|
||||
msgstr[0] "Hai una richiesta di partecipazione in sospeso da esaminare:"
|
||||
@@ -2399,3 +2384,18 @@ msgstr ""
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Well done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando diciamo \"noi\" o \"nostro\" in questo documento, ci riferiamo ai "
|
||||
"proprietari, operatori e amministratori di questa istanza di Mobilizon. Il "
|
||||
"software Mobilizon è fornito dal team di collaboratori di Mobilizon, "
|
||||
"supportato da <a href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</a>, "
|
||||
"un'organizzazione francese senza scopo di lucro che sostiene il software "
|
||||
"gratuito/libero. Se non diversamente specificato, questa istanza di "
|
||||
"Mobilizon è un servizio indipendente che utilizza il codice sorgente di "
|
||||
"Mobilizon. Puoi trovare ulteriori informazioni su questa istanza nella "
|
||||
"pagina <a href=\"/about/instance\">\"Informazioni su questa istanza\"</a>."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user