feat(cli): add command to test emails send correctly

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel
2023-12-06 18:56:46 +01:00
parent 4855af8f87
commit 7210f86889
62 changed files with 1478 additions and 786 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 09:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Réinitialiser votre mot de passe est facile. Cliquez simplement sur le
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr "Vous avez créé un compte sur %{host} avec cette adresse email. Vous êtes à un clic de l'activer."
#: lib/web/email/participation.ex:114
#: lib/web/email/participation.ex:115
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Votre participation à l'événement %{title} a été approuvée"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Vous avez demandé un nouveau mot de passe pour votre compte sur %{insta
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: lib/web/email/participation.ex:140
#: lib/web/email/participation.ex:142
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Confirmer ma participation à l'événement %{title}"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Voir l'événement mis à jour sur : %{link}"
msgid "What's up today?"
msgstr "Quoi de neuf aujourd'hui ?"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:98 lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:98 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:98 lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:140 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
msgstr "Si vous souhaitez mettre à jour ou annuler votre participation, il vous suffit d'accéder à la page de l'événement par le lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton Participer."
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Nous sommes désolé·e·s, mais quelque chose sest mal passé de not
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr "Ceci est un site de démonstration permettant de tester Mobilizon."
#: lib/service/metadata/actor.ex:86 lib/service/metadata/actor.ex:92 lib/service/metadata/instance.ex:60 lib/service/metadata/instance.ex:66
#: lib/service/metadata/actor.ex:86 lib/service/metadata/actor.ex:93 lib/service/metadata/instance.ex:60 lib/service/metadata/instance.ex:66
msgid "%{name}'s feed"
msgstr "Flux de %{name}"
@@ -1559,10 +1559,22 @@ msgstr "Événements signalés"
msgid "Participant registration date"
msgstr "Date d'inscription du participant"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:113
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:113 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:122
msgid "Cancel my attendance"
msgstr "Annuler ma participation"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:90
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:90 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:99
msgid "If you wish to cancel your participation, simply click on the link below."
msgstr "Si vous souhaitez annuler votre participation, il vous suffit de cliquer sur le lien ci-dessous."
#: lib/web/email/admin.ex:142
msgid "Email configuration test for %{instance}"
msgstr "Test de configuration des e-mails pour %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:47 lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:3
msgid "If you received this email, the email configuration seems to be correct."
msgstr "Si vous avez reçu cet e-mail, la configuration des e-mails semble correcte."
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:18 lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:1
msgid "Well done!"
msgstr "Bien joué !"

View File

@@ -1174,25 +1174,25 @@ msgstr "Erreur lors de la révocation du jeton"
msgid "Impossible to create application."
msgstr "Impossible de créer l'application."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:355
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:353
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
msgstr ""
"Paramètres envoyés incorrects. Vous devez au moins fournir les paramètres grant_type et client_id, en fonction du type dautorisation "
"utilisée."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:328
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:326
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid client credentials provided"
msgstr "Les identifiants clients fournis sont invalides"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:336
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:334
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid refresh token provided"
msgstr "Le jeton de rafraîchissement fourni est invalide"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:169
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:400
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:167
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:398
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No application was found with this client_id"
msgstr "Aucune application n'a été trouvée avec ce client_id"
@@ -1218,17 +1218,17 @@ msgstr "Non autorisé à accéder à l'objet %{object}"
msgid "Not authorized to access this %{object_type}"
msgstr "Non autorisé à accéder à ce %{object_type}"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:278
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:276
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please slow down the rate of your requests"
msgstr "Merci de réduire le rythme de vos requêtes"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:266
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:264
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The authorization request is still pending"
msgstr "La requête d'autorisation est toujours en attente"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:248
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:246
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid"
msgstr "Le client_id fourni ou device_code associé n'est pas valide"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Le client_id fourni ou device_code associé n'est pas valide"
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
msgstr "Le code utilisateur de l'appareil n'a pas été fourni avant l'approbation de la demande"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:303
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:301
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given device_code has expired"
msgstr "Le device_code donné a expiré"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Le device_code donné a expiré"
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
msgstr "Le redirect_uri donné ne figure pas dans la liste des URI de redirection autorisées"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:157
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:155
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
msgstr "Le champ d'application donné n'est pas dans la liste des champs d'application déclarés par l'application"
@@ -1265,22 +1265,22 @@ msgstr "Le code utilisateur donné a expiré"
msgid "The given user code is invalid"
msgstr "Le code utilisateur donné n'est pas valide"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:410
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:408
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_id does not match the provided code"
msgstr "Le client_id fourni ne correspond pas au code fourni"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:413
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:411
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_secret is invalid"
msgstr "Le client_secret fourni n'est pas valide"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:406
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:404
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided code is invalid or expired"
msgstr "Le code fourni n'est pas valide ou a expiré"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:417
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:415
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
msgstr "Le champ d'application fourni n'est pas valide ou n'est pas inclus dans les champs d'application déclarés de l'application"
@@ -1290,17 +1290,17 @@ msgstr "Le champ d'application fourni n'est pas valide ou n'est pas inclus dans
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
msgstr "Le paramètre scope n'est pas une liste de champs d'application valides séparés par des espaces"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:291
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:289
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The user rejected the requested authorization"
msgstr "L'utilisateur a refusé l'autorisation demandée"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:403
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This redirect URI is not allowed"
msgstr "Cette URI de redirection n'est pas autorisée"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:380
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:378
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token not found"
msgstr "Jeton non trouvé"
@@ -1310,27 +1310,27 @@ msgstr "Jeton non trouvé"
msgid "Too many requests"
msgstr "Trop de requêtes"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:183
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:181
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to produce device code"
msgstr "Impossible de produire un device code"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:372
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:370
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to revoke token"
msgstr "Impossible de révoquer le jeton"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:197
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:195
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
msgstr "Pour obtenir un code d'appareil, vous devez passer en paramètre le client_id et le scope"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:135
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
msgstr "Vous devez fournir un redirect_uri valide pour autoriser une application"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:125
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
msgstr "Vous devez spécifier client_id, redirect_uri, scope et state pour autoriser une application"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Le même abonnement push a déjà été enregistré"
msgid "This instance is pending follow approval"
msgstr "Cette instance est en attente d'une approbation de suivi"
#: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:23
#: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid"
msgstr "L'ID de fuseau horaire %{timezone} est invalide"