Merge translations

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel
2020-06-25 09:34:57 +02:00
parent 1d03bff1fd
commit 88353bf628
19 changed files with 592 additions and 668 deletions

View File

@@ -82,11 +82,6 @@ msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon."
msgid "Nearly here!"
msgstr "Już prawie!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
@@ -328,18 +323,6 @@ msgstr "Potwierdzono wydarzenie"
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Stan wydarzenia został ustawiony jako niepewny"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji na naszym blogu."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów"
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:114
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
@@ -730,15 +713,7 @@ msgid "You receive this email because you chose to get notifications for pending
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the fall of 2020."
msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku."
#, elixir-format
#: lib/service/metadata/event.ex:47
#: lib/service/metadata/event.ex:48
msgid "The event organizer didn't add any description."
msgstr ""
@@ -1186,6 +1161,7 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:118
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?"
@@ -1222,12 +1198,32 @@ msgstr ""
msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
#, elixir-format, fuzzy
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:146
msgid "<b>%{instance}</b> is a Mobilizon instance."
msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
#, elixir-format, fuzzy
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
msgid "If you didn't trigger this alert, you may safely ignore it."
msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość."
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider this the software as not (yet) finished. Read more on the Framasoft blog:"
msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}."
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of version 1 of the software in the fall of 2020."
msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania %{b_start} pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku%{b_end}."
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów"