Update demo mode to remove references to beta

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel
2020-10-28 11:36:16 +01:00
parent 07a69b78cf
commit bad8c779f8
45 changed files with 2908 additions and 2827 deletions

View File

@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Activate my account"
msgstr "Activa el meu compte"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:117
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Pregunta a la comunitat a Framacolibri"
@@ -146,12 +146,6 @@ msgstr "Nou títol: %{title}"
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Algú ha soŀlicitat a %{instance} una contrasenya nova."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "Aquesta és una web de proves per provar la beta de Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:85
msgid "Warning"
@@ -742,8 +736,8 @@ msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:118
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:114
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Necessites ajuda? Alguna cosa no funciona?"
@@ -769,15 +763,7 @@ msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
msgstr "Algú ha soŀlicitat a %{instance} una contrasenya nova."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of version 1 of the software in the fall of 2020."
msgstr ""
"Mobilizon està en desenvolupament. Hi anirem afegint funcionalitats dins de "
"les actualitzacions freqüents. Treurem la {b_start}versió 1.0 a la primera "
"meitat del 2020%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr "No ho facis servir més que proves, sisplau"
@@ -805,12 +791,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} és un servidor de Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:146
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:142
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} és un servidor de Mobilizon."
@@ -896,22 +882,8 @@ msgstr ""
"l'enllaç de dalt i clica al botó de participació."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more %{a_start}on the Framasoft blog%{a_end}."
msgstr ""
"Mentrestant, tingues en compte que eaquest software encara no està acabat. "
"Pots trobar més info al %{a_start}nostre blog%{a_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more on the Framasoft blog:"
msgstr ""
"Mentrestant, tingues en compte que eaquest software encara no està acabat. "
"Pots trobar més info al %{a_start}nostre blog%{a_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:147
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:143
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "Per aprendre més de Mobilizon."
@@ -1082,14 +1054,6 @@ msgstr ""
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
msgstr "No ho facis servir més que proves, sisplau"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of <b>version 1 of the software in the fall of 2020</b>."
msgstr ""
"Mobilizon està en desenvolupament. Hi anirem afegint funcionalitats dins de "
"les actualitzacions freqüents. Treurem la {b_start}versió 1.0 a la primera "
"meitat del 2020%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
@@ -1415,3 +1379,9 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:45
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
msgstr ""
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr "Aquesta és una web de proves per provar la beta de Mobilizon."