Update demo mode to remove references to beta
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Activate my account"
|
||||
msgstr "Activa el meu compte"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:117
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
|
||||
msgid "Ask the community on Framacolibri"
|
||||
msgstr "Pregunta a la comunitat a Framacolibri"
|
||||
|
||||
@@ -146,12 +146,6 @@ msgstr "Nou títol: %{title}"
|
||||
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
|
||||
msgstr "Algú ha soŀlicitat a %{instance} una contrasenya nova."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
|
||||
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
|
||||
msgstr "Aquesta és una web de proves per provar la beta de Mobilizon."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:85
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@@ -742,8 +736,8 @@ msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:118
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:114
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
|
||||
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
|
||||
msgstr "Necessites ajuda? Alguna cosa no funciona?"
|
||||
|
||||
@@ -769,15 +763,7 @@ msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
|
||||
msgstr "Algú ha soŀlicitat a %{instance} una contrasenya nova."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
|
||||
msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of version 1 of the software in the fall of 2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mobilizon està en desenvolupament. Hi anirem afegint funcionalitats dins de "
|
||||
"les actualitzacions freqüents. Treurem la {b_start}versió 1.0 a la primera "
|
||||
"meitat del 2020%{b_end}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
|
||||
msgid "Please do not use it for real purposes."
|
||||
msgstr "No ho facis servir més que proves, sisplau"
|
||||
|
||||
@@ -805,12 +791,12 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||||
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
|
||||
msgstr "%{instance} és un servidor de Mobilizon."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:146
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:142
|
||||
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
|
||||
msgstr "%{instance} és un servidor de Mobilizon."
|
||||
|
||||
@@ -896,22 +882,8 @@ msgstr ""
|
||||
"l'enllaç de dalt i clica al botó de participació."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
|
||||
msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more %{a_start}on the Framasoft blog%{a_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mentrestant, tingues en compte que eaquest software encara no està acabat. "
|
||||
"Pots trobar més info al %{a_start}nostre blog%{a_end}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
|
||||
msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more on the Framasoft blog:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mentrestant, tingues en compte que eaquest software encara no està acabat. "
|
||||
"Pots trobar més info al %{a_start}nostre blog%{a_end}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:147
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:143
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||||
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
|
||||
msgstr "Per aprendre més de Mobilizon."
|
||||
|
||||
@@ -1082,14 +1054,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
|
||||
msgstr "No ho facis servir més que proves, sisplau"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
|
||||
msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of <b>version 1 of the software in the fall of 2020</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mobilizon està en desenvolupament. Hi anirem afegint funcionalitats dins de "
|
||||
"les actualitzacions freqüents. Treurem la {b_start}versió 1.0 a la primera "
|
||||
"meitat del 2020%{b_end}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:45
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
|
||||
@@ -1415,3 +1379,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:45
|
||||
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
|
||||
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
|
||||
msgstr "Aquesta és una web de proves per provar la beta de Mobilizon."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user