Update demo mode to remove references to beta

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel
2020-10-28 11:36:16 +01:00
parent 07a69b78cf
commit bad8c779f8
45 changed files with 2908 additions and 2827 deletions

View File

@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Activate my account"
msgstr "Aktywuj moje konto"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:117
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Zapytaj społeczność na Framacolibri"
@@ -149,14 +149,6 @@ msgstr "Nowy tytuł: %{title}"
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr ""
"To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie wersji beta "
"Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:85
msgid "Warning"
@@ -752,8 +744,8 @@ msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:118
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:114
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?"
@@ -780,15 +772,7 @@ msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of version 1 of the software in the fall of 2020."
msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów"
@@ -820,12 +804,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:146
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:142
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
@@ -911,22 +895,8 @@ msgstr ""
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more %{a_start}on the Framasoft blog%{a_end}."
msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more on the Framasoft blog:"
msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:147
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:143
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon."
@@ -1097,14 +1067,6 @@ msgstr ""
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of <b>version 1 of the software in the fall of 2020</b>."
msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania <b>pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku</b>."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
@@ -1431,3 +1393,11 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:45
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
msgstr ""
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr ""
"To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie wersji beta "
"Mobilizon."