Update demo mode to remove references to beta
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Activate my account"
|
||||
msgstr "Aktywuj moje konto"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:117
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
|
||||
msgid "Ask the community on Framacolibri"
|
||||
msgstr "Zapytaj społeczność na Framacolibri"
|
||||
|
||||
@@ -149,14 +149,6 @@ msgstr "Nowy tytuł: %{title}"
|
||||
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
|
||||
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
|
||||
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie wersji beta "
|
||||
"Mobilizon."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:85
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@@ -752,8 +744,8 @@ msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:118
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:114
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
|
||||
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
|
||||
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?"
|
||||
|
||||
@@ -780,15 +772,7 @@ msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
|
||||
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
|
||||
msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of version 1 of the software in the fall of 2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
|
||||
"wydania pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
|
||||
"roku."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
|
||||
msgid "Please do not use it for real purposes."
|
||||
msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów"
|
||||
|
||||
@@ -820,12 +804,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||||
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
|
||||
msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:146
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:142
|
||||
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
|
||||
msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
|
||||
|
||||
@@ -911,22 +895,8 @@ msgstr ""
|
||||
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
|
||||
msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more %{a_start}on the Framasoft blog%{a_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
|
||||
"ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
|
||||
msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more on the Framasoft blog:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
|
||||
"ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:147
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:143
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||||
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
|
||||
msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon."
|
||||
|
||||
@@ -1097,14 +1067,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
|
||||
msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
|
||||
msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of <b>version 1 of the software in the fall of 2020</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
|
||||
"wydania <b>pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
|
||||
"roku</b>."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:45
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
|
||||
@@ -1431,3 +1393,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:45
|
||||
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
|
||||
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie wersji beta "
|
||||
"Mobilizon."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user