Update demo mode to remove references to beta
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Activate my account"
|
||||
msgstr "Ativar a minha conta"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:117
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
|
||||
msgid "Ask the community on Framacolibri"
|
||||
msgstr "Perguntar à comunidade Framacolibri"
|
||||
|
||||
@@ -147,12 +147,6 @@ msgstr "Novo Título: %{title}"
|
||||
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
|
||||
msgstr "Você solicitou uma nova senha para sua conta em %{instance}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
|
||||
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
|
||||
msgstr "Este é um site de demonstração para testar a versão beta do Mobilizon."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:85
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@@ -801,8 +795,8 @@ msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:118
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:114
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
|
||||
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
|
||||
msgstr "Precisa de ajuda? Algo não está funcionando bem?"
|
||||
|
||||
@@ -829,15 +823,7 @@ msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
|
||||
msgstr "Você solicitou uma nova senha para sua conta em %{instance}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
|
||||
msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of version 1 of the software in the fall of 2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mobilizon está em desenvolvimento, Iremos adicionar novos recursos neste "
|
||||
"site durante as atualizações regulares, até a lançamento da versão "
|
||||
"1 do aplicativo no primeiro semestre de 2020."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
|
||||
msgid "Please do not use it for real purposes."
|
||||
msgstr "Por favor não utilize este serviço em nenhum caso real"
|
||||
|
||||
@@ -865,12 +851,12 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||||
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
|
||||
msgstr "%{instance} é um servidor Mobilizon."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:146
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:142
|
||||
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
|
||||
msgstr "%{instance} é um servidor Mobilizon."
|
||||
|
||||
@@ -956,22 +942,8 @@ msgstr ""
|
||||
"evento através do link acima e clique no botão participação."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
|
||||
msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more %{a_start}on the Framasoft blog%{a_end}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enquanto isso, favor considerar que o aplicativo não está (ainda) terminado. "
|
||||
"Saiba mais %{a_start}no nosso blog%{a_end}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
|
||||
msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more on the Framasoft blog:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enquanto isso, favor considerar que o aplicativo não está (ainda) terminado. "
|
||||
"Saiba mais %{a_start}no nosso blog%{a_end}."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:147
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:143
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||||
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
|
||||
msgstr "Aprenda mais sobre Mobilizon."
|
||||
|
||||
@@ -1142,14 +1114,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
|
||||
msgstr "Por favor não utilize este serviço em nenhum caso real"
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
|
||||
msgid "Mobilizon is still under development, we will add new features along the updates, until the release of <b>version 1 of the software in the fall of 2020</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mobilizon está em desenvolvimento, Iremos adicionar novos recursos neste "
|
||||
"site durante as atualizações regulares, até a lançamento da <b>versão "
|
||||
"1 do aplicativo no primeiro semestre de 2020</b>."
|
||||
|
||||
#, elixir-format
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:45
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
|
||||
@@ -1510,3 +1474,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:45
|
||||
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, elixir-format, fuzzy
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:88
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
|
||||
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
|
||||
msgstr "Este é um site de demonstração para testar a versão beta do Mobilizon."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user