fix(i18n): update spanish translations
This fixes some issues with spanish translations, and tries to improve consistency within texts.
This commit is contained in:
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69
|
||||
#, elixir-autogen
|
||||
msgid "can't be blank"
|
||||
msgstr "no pueden estar vacíos"
|
||||
msgstr "no puede estar vacíos"
|
||||
|
||||
msgid "has already been taken"
|
||||
msgstr "ya se ha tomado"
|
||||
@@ -36,13 +36,13 @@ msgid "has invalid format"
|
||||
msgstr "tiene formato no válido"
|
||||
|
||||
msgid "has an invalid entry"
|
||||
msgstr "tiene una entrada inválida"
|
||||
msgstr "tiene una entrada no válida"
|
||||
|
||||
msgid "is reserved"
|
||||
msgstr "Está reservado"
|
||||
msgstr "está reservado"
|
||||
|
||||
msgid "does not match confirmation"
|
||||
msgstr "la confirmación no coincide"
|
||||
msgstr "no coincide con la confirmación"
|
||||
|
||||
msgid "is still associated with this entry"
|
||||
msgstr "todavía está asociado con esta entrada"
|
||||
@@ -53,47 +53,47 @@ msgstr "todavía están asociados con esta entrada"
|
||||
msgid "should be %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] "debe tener un carácter"
|
||||
msgstr[1] "debe tener% {count} caracteres"
|
||||
msgstr[1] "debe tener %{count} caracteres"
|
||||
|
||||
msgid "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] "debería tener un artículo"
|
||||
msgstr[1] "debería tener% {count} artículos"
|
||||
msgstr[0] "debe tener un artículo"
|
||||
msgstr[1] "debe tener %{count} artículos"
|
||||
|
||||
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] "debe tener al menos un carácter"
|
||||
msgstr[1] "debe tener al menos% {count} caracteres"
|
||||
msgstr[1] "debe tener al menos %{count} caracteres"
|
||||
|
||||
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] "debe tener al menos un elemento"
|
||||
msgstr[1] "debe tener al menos% {count} elementos"
|
||||
msgstr[1] "debe tener al menos %{count} elementos"
|
||||
|
||||
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
||||
msgstr[0] "debe tener como máximo un carácter"
|
||||
msgstr[1] "debe tener como máximo% {count} caracteres"
|
||||
msgstr[1] "debe tener como máximo %{count} caracteres"
|
||||
|
||||
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
||||
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
||||
msgstr[0] "debe tener como máximo un artículo"
|
||||
msgstr[1] "debe tener como máximo% {count} artículos"
|
||||
msgstr[1] "debe tener como máximo %{count} artículos"
|
||||
|
||||
msgid "must be less than %{number}"
|
||||
msgstr "debe ser inferior a% {number}"
|
||||
msgstr "debe ser inferior a %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater than %{number}"
|
||||
msgstr "debe ser mayor que% {number}"
|
||||
msgstr "debe ser mayor que %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr "debe ser menor o igual que% {number}"
|
||||
msgstr "debe ser menor o igual que%{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr "debe ser mayor o igual que% {number}"
|
||||
msgstr "debe ser mayor o igual que %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be equal to %{number}"
|
||||
msgstr "debe ser igual a% {number}"
|
||||
msgstr "debe ser igual a %{number}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:116
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Grupo no encontrado"
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:102
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Group with ID %{id} not found"
|
||||
msgstr "No se encontró el grupo con ID% {id}"
|
||||
msgstr "No se encontró el grupo con ID%{id}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:94
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Este usuario ha sido inhabilitado"
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:283
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unable to validate user"
|
||||
msgstr "No se puede validar al usuario"
|
||||
msgstr "No se puede validar el usuario"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:554
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "No puedes unirte a este grupo"
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:132
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
||||
msgstr "No puedes enumerar grupos a menos que seas moderador."
|
||||
msgstr "No puedes listar grupos a menos que seas moderador."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:519
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:316
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in to join a group"
|
||||
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
|
||||
msgstr "Debes iniciar sesión para unirte a un grupo"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:355
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Evento no encontrado"
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:336
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
|
||||
msgstr "El evento con este ID%{id} no existe"
|
||||
msgstr "El evento con el ID %{id} no existe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Error interno"
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:219
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No discussion with ID %{id}"
|
||||
msgstr "Sin discusión con ID%{id}"
|
||||
msgstr "Sin discusión con ID %{id}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107
|
||||
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "No existe tal token de alimentación"
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:259
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Participant already has role %{role}"
|
||||
msgstr "El participante ya tiene el rol%{role}"
|
||||
msgstr "El participante ya tiene el rol %{role}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:187
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:220
|
||||
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Participante no encontrado"
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:33
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Person with ID %{id} not found"
|
||||
msgstr "Persona con ID%{id} no encontrada"
|
||||
msgstr "Persona con ID %{id} no encontrada"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:57
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Este token no es válido"
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:243
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Todo doesn't exist"
|
||||
msgstr "Todo no existe"
|
||||
msgstr "La tarea pendiente no existe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:211
|
||||
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Ya eres participante de este evento"
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:87
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are not a member of this group"
|
||||
msgstr "no eres un miembro de este grupo"
|
||||
msgstr "No eres un miembro de este grupo"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:173
|
||||
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "No tienes permiso para eliminar este token"
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los registros de acción"
|
||||
"Debe iniciar sesión y un moderador para listar los registros de acción"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -1150,53 +1150,53 @@ msgstr "El nuevo correo electrónico no parece ser válido"
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:65
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This comment was detected as spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este comentario fue detectado como spam."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:293
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This event was detected as spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este evento fue detectado como spam."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:66
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unsupported status for a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado incompatible para el informe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:127
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You can only remove your own notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo puedes eliminar tus propias notas"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:94
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:121
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debes ser un moderador o administrador para crear una nota en un informe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:330
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your profile was detected as spam."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu perfil fue detectado como spam."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:191
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu registro fue detectado como spam y no puede ser procesado."
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:86
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los parámetros name, scope y redirect_uri son requeridos para crear una aplicación"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/error.ex:118
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Application not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicación no encontrada"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/error.ex:121
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Application token not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token de aplicación no encontrado"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:89
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
@@ -1206,64 +1206,64 @@ msgstr "Error al guardar el informe"
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:59
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Impossible to create application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposible crear una aplicación"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:356
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se enviaron parámetros incorrectos. Debes proporcionar al menos los parámetros grant_type y client_id, dependiendo del grant_type que se esté usando."
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:329
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid client credentials provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se han provisto credenciales de cliente no válidas"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:337
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid refresh token provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha provisto un token de refrescado inválido"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:170
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No application was found with this client_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha encontrado una aplicación con este client_id"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No application with this client_id was found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha encontrado una aplicación con este client_id"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:80
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not authorized to access field %{field}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No está autorizado a acceder al campo %{field}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:70
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:75
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not authorized to access object %{object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No está autorizado a acceder al objeto %{object}"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/authorization.ex:63
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Not authorized to access this %{object_type}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No está autorizado a acceder a este %{object_type}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:279
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Please slow down the rate of your requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor reduce la frecuencia de tus peticiones"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:267
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The authorization request is still pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La solicitud de autorización todavía está pendiente"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:249
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El client_id provisto o el device_code asociado es inválido"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:133
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -1335,12 +1335,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:381
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
msgid "Token not found"
|
||||
msgstr "Evento no encontrado"
|
||||
msgstr "Token no encontrado"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:72
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Too many requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demasiadas peticiones"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:184
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user