Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 98.0% (357 of 364 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 86.8% (79 of 91 strings)

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 94.6% (263 of 278 strings)

Co-authored-by: Jakub Urbanowicz <tex@przeklad.pl>
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/activity/pl/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/pl/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/pl/
Translation: Mobilizon/Activity
Translation: Mobilizon/Backend
Translation: Mobilizon/Backend errors
This commit is contained in:
Jakub Urbanowicz
2026-03-20 19:31:41 +00:00
committed by Weblate
parent 7436293e31
commit d3176127e4
3 changed files with 61 additions and 61 deletions

View File

@@ -3,17 +3,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 23:35+0000\n"
"Last-Translator: ewm <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Urbanowicz <tex@przeklad.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -276,9 +276,9 @@ msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services a
msgstr ""
"Jeżeli serwer jest umiejscowiony w UE lub EOG nasza strona, produkty i "
"usługi są przeznaczone dla osób mających przynajmniej 16 lat. Jeżeli masz "
"mniej niż 16 lat, zgodnie z wymogami RODO (<a href=\"https://pl.wikipedia."
"org/wiki/Og%C3%B3lne_rozporz%C4%85dzenie_o_ochronie_danych\">Ogólnego "
"rozporządzenia o ochronie danych</a>), nie używaj tej strony."
"mniej niż 16 lat, zgodnie z wymogami RODO (<a href=\"https://"
"pl.wikipedia.org/wiki/Og%C3%B3lne_rozporz%C4%85dzenie_o_ochronie_danych\">"
"Ogólnego rozporządzenia o ochronie danych</a>), nie używaj tej strony."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -642,9 +642,9 @@ msgstr ""
"hiperłącza z Usługi lub stron internetowych zawierających łącza do Usługi i "
"nie ponosi za nie odpowiedzialności. Opuszczając Usługę, należy mieć "
"świadomość, że niniejsze Warunki i nasze zasady nie mają już zastosowania. "
"Umieszczenie jakiegokolwiek łącza nie oznacza poparcia przez "
"<b>%{instance_name}</b> danej witryny. Użytkownik korzysta z takiej witryny "
"na własne ryzyko."
"Umieszczenie jakiegokolwiek łącza nie oznacza poparcia przez <b>%"
"{instance_name}</b> danej witryny. Użytkownik korzysta z takiej witryny na "
"własne ryzyko."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:224
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -670,10 +670,10 @@ msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
"Oto ważne informacje dotyczące uzyskiwania dostępu i korzystania ze strony "
"internetowej i usługi <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https"
"://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) (zwanych łącznie \"Usługą\"). Są "
"to nasze warunki świadczenia usług (\"Warunki\"). Prosimy o uważne "
"zapoznanie się z nimi."
"internetowej i usługi <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%"
"{instance_url}\">%{instance_url}</a>) (zwanych łącznie \"Usługą\"). Są to "
"nasze warunki świadczenia usług (\"Warunki\"). Prosimy o uważne zapoznanie "
"się z nimi."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -784,8 +784,8 @@ msgstr ""
"odpowiedni dostęp) są odpowiedzialni(-e) za monitorowanie i reagowanie na "
"oznaczone treści i inne zgłoszenia użytkowników oraz mają prawo i "
"odpowiadają za usuwanie lub edytowanie treści, które nie są zgodne z tym "
"zestawem zasad instancji, lub za zawieszanie, blokowanie lub banowanie ("
"tymczasowo lub na stałe) dowolnego konta, społeczności lub instancji za "
"zestawem zasad instancji, lub za zawieszanie, blokowanie lub banowanie "
"(tymczasowo lub na stałe) dowolnego konta, społeczności lub instancji za "
"łamanie tych warunków lub za inne zachowania, które uznają za "
"nieodpowiednie, zagrażające, obraźliwe lub szkodliwe."
@@ -873,8 +873,8 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "You must respect other people and <b>%{instance_name}</b>'s rules when using the service"
msgstr ""
"Podczas korzystania z usługi należy szanować innych użytkowników i zasady "
"<b>%{instance_name}</b>"
"Podczas korzystania z usługi należy szanować innych użytkowników i zasady <b>"
"%{instance_name}</b>"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1286,8 +1286,8 @@ msgstr "Grupa %{group} została zawieszona na %{instance}!"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
"Zespół moderatorów(-ek) Twojej instancji zdecydował się zawiesić "
"%{nazwa_grupy} (%{adres_grupy}). Nie należysz już do tej grupy."
"Zespół moderatorów(-ek) Twojej instancji zdecydował się zawiesić %"
"{nazwa_grupy} (%{adres_grupy}). Nie należysz już do tej grupy."
#: lib/web/email/group.ex:106
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1389,8 +1389,8 @@ msgstr ""
"Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy błąd programistyczny lub "
"administracyjny spowoduje, że Twoje treści będą widoczne dla większej liczby "
"odbiorców niż zamierzano. Poza naszym ograniczonym prawie do Twoich treści, "
"zachowujesz wszystkie swoje prawa do treści, które publikujesz, linkujesz i "
"w inny sposób udostępniasz w Usłudze lub za jej pośrednictwem."
"zachowujesz wszystkie swoje prawa do treści, które publikujesz, linkujesz i w"
" inny sposób udostępniasz w Usłudze lub za jej pośrednictwem."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:15
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1404,9 +1404,9 @@ msgstr ""
"(zaszyfrowanego) i co najmniej <b>nazwy użytkownika</b>. Twój adres e-mail "
"zostanie zweryfikowany za pomocą wiadomości e-mail zawierającej unikalny "
"link. Gdy link zostanie aktywowany, wiemy, że kontrolujesz ten adres e-mail. "
"Możesz także wprowadzić dodatkowe informacje profilowe, takie jak "
"<b>wyświetlana nazwa i biografia, a także przesłać zdjęcie profilowe i obraz "
"w nagłówku</b>. Nazwa użytkownika(-czki), wyświetlana nazwa, biografia, "
"Możesz także wprowadzić dodatkowe informacje profilowe, takie jak <b>"
"wyświetlana nazwa i biografia, a także przesłać zdjęcie profilowe i obraz w "
"nagłówku</b>. Nazwa użytkownika(-czki), wyświetlana nazwa, biografia, "
"zdjęcie profilowe i obraz w nagłówku <b>są zawsze widoczne publicznie</b>. "
"<b>Możesz jednak odwiedzić tę instancję bez rejestracji</b>."
@@ -1426,8 +1426,8 @@ msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confide
msgstr ""
"Tworząc konto, zgadzasz się zachować bezpieczeństwo i poufność swojego hasła "
"oraz akceptujesz wszelkie ryzyko związane z nieautoryzowanym dostępem do "
"danych konta i wszelkich innych informacji podanych na stronie "
"<b>%{instance_name}</b>."
"danych konta i wszelkich innych informacji podanych na stronie <b>%"
"{instance_name}</b>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:134
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1467,8 +1467,8 @@ msgstr ""
"Twoje treści mogą być pobierane przez inne instancje w sieci. Twoje "
"publiczne wydarzenia i komentarze są dostarczane do instancji obserwujących "
"Twoją instancję. Treść utworzona za pośrednictwem grupy jest przekazywana do "
"wszystkich instancji wszystkich członków(-iń) grupy, o ile ci "
"członkowie(-inie) znajdują się w innej instancji niż ta."
"wszystkich instancji wszystkich członków(-iń) grupy, o ile ci członkowie(-"
"inie) znajdują się w innej instancji niż ta."
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1663,16 +1663,16 @@ msgstr "Twój udział w %{event} został anulowany!"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled."
msgstr ""
"Zespół moderacyjny Twojej instancji postanowił zawiesić %{actor_name} "
"(%{actor_address}). Wszystkie jego / jej wydarzenia zostały usunięte, a Twój "
"Zespół moderacyjny Twojej instancji postanowił zawiesić %{actor_name} (%"
"{actor_address}). Wszystkie jego / jej wydarzenia zostały usunięte, a Twój "
"udział w wydarzeniu %{event} anulowany."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
"Zespół moderatorów(-ek) Twojej instancji zdecydował się zawiesić "
"<b>%{group_name}</b> (%{group_address}). Nie należysz już do tej grupy."
"Zespół moderatorów(-ek) Twojej instancji zdecydował się zawiesić <b>%"
"{group_name}</b> (%{group_address}). Nie należysz już do tej grupy."
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
@@ -1984,8 +1984,8 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account"
msgstr ""
"Adres e-mail powiązany z Twoim kontem został zmieniony przez "
"administratora(-kę)"
"Adres e-mail powiązany z Twoim kontem został zmieniony przez administratora(-"
"kę)"
#: lib/web/email/admin.ex:59
#: lib/web/email/admin.ex:86