chore(i18n): update gettext dependency and regenerate translation files

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel
2023-10-13 11:06:43 +02:00
parent 2ecd55df96
commit d7ad934a74
85 changed files with 6830 additions and 5277 deletions

View File

@@ -466,3 +466,15 @@ msgstr "%{profile} a répondu à la discussion %{discussion} du groupe %{group}.
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} approved the member %{member}."
msgstr "%{profile} a ajouté le ou la membre %{member}."
#: lib/service/activity/renderer/event.ex:74
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:55
#: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:31
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} joined your event %{event}."
msgstr ""
#: lib/web/views/email_view.ex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An anonymous profile"
msgstr ""

View File

@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"passe ne changera pas tant que vous n'en créerez pas un nouveau en cliquant "
"sur le lien ci-dessous."
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:120
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} par %{creator}"
@@ -45,23 +45,17 @@ msgstr "Activer mon compte"
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Demander à la communauté sur Framacolibri"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:15
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:17
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:115
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: lib/web/email/user.ex:49
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instructions pour réinitialiser votre mot de passe sur %{instance}"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
@@ -367,12 +361,12 @@ msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Quelles informations collectons-nous ?"
#: lib/web/email/user.ex:182
#: lib/web/email/user.ex:188
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon sur %{instance}: confirmez votre adresse email"
#: lib/web/email/user.ex:159
#: lib/web/email/user.ex:165
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon sur %{instance}: adresse email modifiée"
@@ -1020,7 +1014,7 @@ msgstr "Fin"
msgid "Event update!"
msgstr "Événement mis à jour !"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:155
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:158
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Flagged comments"
msgstr "Commentaires signalés"
@@ -1123,7 +1117,7 @@ msgstr "Vous y êtes presque !"
msgid "New email confirmation"
msgstr "Confirmation de nouvel e-mail"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:191
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:194
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reasons for report"
msgstr "Raisons du signalement"
@@ -1184,12 +1178,12 @@ msgstr ""
msgid "Verify your email address"
msgstr "Vérifier l'adresse email"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:232
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:235
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View report"
msgstr "Voir le signalement"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View report:"
msgstr "Voir le signalement :"
@@ -1305,14 +1299,6 @@ msgstr ""
"Comme ce groupe était originaire d'une autre instance, il continuera à "
"fonctionner pour d'autres instances que celle-ci."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted."
msgstr ""
"Comme ce groupe était originaire de cette instance, toutes ses données ont "
"été irrémédiablement détruites."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1326,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"L'équipe de modération de votre instance a décidé de suspendre %{group_name} "
"(%{group_address}). Vous n'êtes désormais plus membre de ce groupe."
#: lib/web/email/group.ex:107
#: lib/web/email/group.ex:108
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
msgstr "Le groupe %{group} a été suspendu sur %{instance}"
@@ -1713,20 +1699,6 @@ msgstr ""
msgid "Public feed for %{instance}"
msgstr "Flux public pour %{instance}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:350
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The password you have choosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 charaters."
msgstr ""
"Le mot de passe que vous avez choisi est trop court. Assurez-vous que votre "
"mot de passe contienne au moins 6 caractères."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:356
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr ""
"Le jeton que vous avez fourni est invalide. Assurez-vous que l'URL est "
"exactement la même que celle contenue dans le message que vous avez reçu."
#: lib/web/email/actor.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
@@ -1757,63 +1729,63 @@ msgstr ""
"Votre participation à l'événement %{event} sur %{instance} a été annulée !"
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#: lib/service/export/participants/csv.ex:81
#: lib/service/export/participants/csv.ex:97
#: lib/service/export/participants/ods.ex:86
#: lib/service/export/participants/pdf.ex:96
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{event}_participants"
msgstr "%{event}_participants"
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
#: lib/service/export/participants/common.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant message"
msgstr "Message du participant"
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
#: lib/service/export/participants/common.ex:63
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant name"
msgstr "Nom du participant"
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
#: lib/service/export/participants/common.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant status"
msgstr "Statut du participant"
#: lib/service/export/participants/common.ex:52
#: lib/service/export/participants/common.ex:53
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur⋅ice"
#: lib/service/export/participants/common.ex:55
#: lib/service/export/participants/common.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Creator"
msgstr "Créateur⋅ice"
#: lib/service/export/participants/common.ex:49
#: lib/service/export/participants/common.ex:50
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:5
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur⋅ice"
#: lib/service/export/participants/common.ex:37
#: lib/service/export/participants/common.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not approved"
msgstr "Non approuvé⋅e"
#: lib/service/export/participants/common.ex:40
#: lib/service/export/participants/common.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not confirmed"
msgstr "Non confirmé⋅e"
#: lib/service/export/participants/common.ex:46
#: lib/service/export/participants/common.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant"
msgstr "Participant⋅e"
#: lib/service/export/participants/common.ex:43
#: lib/service/export/participants/common.ex:44
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté⋅e"
@@ -1838,7 +1810,7 @@ msgstr "Nombre de participant⋅es"
msgid "Participants for %{event}"
msgstr "Participant⋅es pour %{event}"
#: lib/service/export/participants/common.ex:88
#: lib/service/export/participants/common.ex:95
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Anonymous participant"
msgstr "Participant⋅e anonyme"
@@ -1957,7 +1929,7 @@ msgstr "Participer :"
msgid "Title: %{title}"
msgstr "Titre : %{title}"
#: lib/web/email/group.ex:46
#: lib/web/email/group.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}"
msgstr "📅 Programmé à l'instant par %{group}: %{event}"
@@ -2420,3 +2392,26 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Until next time!"
msgstr "À la prochaine fois !"
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "As this group was located on this instance, all of its data has been irretrievably deleted."
msgstr ""
"Comme ce groupe était originaire de cette instance, toutes ses données ont "
"été irrémédiablement détruites."
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Événement"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:115
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "Flagged events"
msgstr "Commentaires signalés"
#: lib/service/export/participants/common.ex:65
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "Participant registration date"
msgstr "Statut du participant"

View File

@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Le profil actuel n'est pas un membre de ce groupe"
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "Le profil actuel n'est pas un·e administrateur·ice du groupe sélectionné"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:644
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:673
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des paramètres utilisateur"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "Aucun profil trouvé pour l'utilisateur modérateur"
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr "Aucun·e utilisateur·ice à valider avec cet email n'a été trouvé·e"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:337
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:339
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No user with this email was found"
msgstr "Aucun·e utilisateur·ice avec cette adresse e-mail n'a été trouvé·e"
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Aucun·e utilisateur·ice avec cette adresse e-mail n'a été trouvé·e
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:210
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:245
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:376
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:412
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:419
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:448
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:463
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:247
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:378
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:414
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:421
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:450
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:465
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "Le profil n'est pas possédé par l'utilisateur connecté"
@@ -179,41 +179,42 @@ msgstr "Le profil n'est pas possédé par l'utilisateur connecté"
msgid "Registrations are not open"
msgstr "Les inscriptions ne sont pas ouvertes"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:461
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:474
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The current password is invalid"
msgstr "Le mot de passe actuel est invalide"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:336
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:504
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:334
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:527
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "La nouvelle adresse e-mail ne semble pas être valide"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:339
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:507
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:323
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new email must be different"
msgstr "La nouvelle adresse e-mail doit être différente"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:464
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:477
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new password must be different"
msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:511
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:573
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:576
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:518
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:602
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:605
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The password provided is invalid"
msgstr "Le mot de passe fourni est invalide"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:468
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:361
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:481
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi est trop court. Merci de vous assurer que votre mot de passe contienne au moins 6 caractères."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:323
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This user can't reset their password"
msgstr "Cet·te utilisateur·ice ne peut pas réinitialiser son mot de passe"
@@ -229,12 +230,12 @@ msgstr "Cet·te utilisateur·ice a été désactivé·e"
msgid "Unable to validate user"
msgstr "Impossible de valider l'utilisateur·ice"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:554
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:583
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User already disabled"
msgstr "L'utilisateur·ice est déjà désactivé·e"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:619
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:648
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "L'utilisateur·ice demandé·e n'est pas connecté·e"
@@ -259,12 +260,12 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce groupe"
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "Vous ne pouvez pas lister les groupes sauf à être modérateur·ice."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:519
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:503
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour changer votre adresse e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:476
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:489
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour changer votre mot de passe"
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e pour changer votre mot de passe"
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:581
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:610
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer votre compte"
@@ -299,12 +300,6 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr "Vous devez avoir un jeton existant pour obtenir un jeton de rafraîchissement"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:306
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
msgstr "Vous avez à nouveau demandé un email de confirmation trop vite"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:180
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your email is not on the allowlist"
@@ -357,17 +352,17 @@ msgstr "Une adresse e-mail valide est requise par votre instance"
msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr "La participation anonyme n'est pas activée"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:219
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:221
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "Impossible de supprimer le ou la dernier·ère administrateur·ice d'un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:216
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:218
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
msgstr "Impossible de supprimer le dernier profil d'un·e utilisateur·ice"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:147
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:153
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comment is already deleted"
msgstr "Le commentaire est déjà supprimé"
@@ -395,8 +390,8 @@ msgid "Event id not found"
msgstr "ID de l'événement non trouvé"
#: lib/graphql/error.ex:114
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:355
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:407
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:382
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:434
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event not found"
msgstr "Événement non trouvé"
@@ -404,7 +399,7 @@ msgstr "Événement non trouvé"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:155
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:336
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:343
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
msgstr "L'événement avec cet ID %{id} n'existe pas"
@@ -414,7 +409,7 @@ msgstr "L'événement avec cet ID %{id} n'existe pas"
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:219
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:222
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Aucune discussion avec l'ID %{id}"
@@ -481,10 +476,10 @@ msgstr "Ce profil est déjà membre de ce groupe"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:175
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:90
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:135
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:168
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:202
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:137
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:170
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:58
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:110
@@ -496,7 +491,7 @@ msgid "Profile is not member of group"
msgstr "Le profil n'est pas un·e membre du groupe"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:242
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:244
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile not found"
msgstr "Profile non trouvé"
@@ -506,8 +501,8 @@ msgstr "Profile non trouvé"
msgid "Report not found"
msgstr "Signalement non trouvé"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:172
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:199
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:174
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:201
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Resource doesn't exist"
msgstr "La ressource n'existe pas"
@@ -517,7 +512,7 @@ msgstr "La ressource n'existe pas"
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
msgstr "L'événement a déjà atteint sa capacité maximale"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:282
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:289
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This token is invalid"
msgstr "Ce jeton est invalide"
@@ -551,7 +546,7 @@ msgstr "Ce jeton n'est pas un UUID valide"
msgid "User not found"
msgstr "Utilisateur·ice non trouvé·e"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:333
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:335
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You already have a profile for this user"
msgstr "Vous avez déjà un profil pour cet utilisateur"
@@ -573,7 +568,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe"
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
msgstr "Vous n'êtes pas administrateur·ice ou modérateur·ice de ce groupe"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:80
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à créer un commentaire si non connecté·e"
@@ -583,7 +578,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à créer un commentaire si non connecté
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à créer un jeton de flux si non connecté·e"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:155
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:161
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un commentaire si non connecté·e"
@@ -593,7 +588,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un commentaire si non connect
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un jeton de flux si non connecté·e"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:114
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à mettre à jour un commentaire si non connecté·e"
@@ -609,12 +604,12 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas quitter cet événement car vous en êtes le ou la se
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr "Vous ne pouvez pas vous définir avec un rôle de membre inférieur pour ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e administrateur·ice"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:143
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:149
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce commentaire"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:403
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:430
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot delete this event"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet événement"
@@ -649,17 +644,17 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour modifier un s
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour et une modérateur·ice pour visionner un signalement"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:252
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:258
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux paramètres administrateur"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:242
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux panneau de statistiques"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:278
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:283
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour sauvegarder les paramètres administrateur"
@@ -669,12 +664,12 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour sauvegar
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour accéder aux discussions"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:96
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:313
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:321
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour créer des événements"
@@ -689,12 +684,12 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
msgid "You need to be logged-in to create reports"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:140
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:412
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:439
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
@@ -704,7 +699,7 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:207
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:209
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
@@ -719,7 +714,7 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un événement"
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:369
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:396
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
@@ -729,17 +724,17 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
msgid "You need to be logged-in to update posts"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:177
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:179
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update resources"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:236
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:233
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:132
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:134
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr "La ressource parente n'appartient pas à ce groupe"
@@ -825,12 +820,12 @@ msgstr "Le fichier n'a pas un type MIME autorisé."
msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "Le profil n'est pas administrateur·ice pour le groupe"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:358
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:385
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't edit this event."
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet événement."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:361
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:388
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer cet événement à ce profil."
@@ -850,7 +845,7 @@ msgstr "Ce·tte membre a déjà été rejetté·e."
msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour supprimer ce·tte membre."
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:377
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:378
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This username is already taken."
msgstr "Cet identifiant est déjà pris."
@@ -860,7 +855,7 @@ msgstr "Cet identifiant est déjà pris."
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr "Vous devez fournir un ID ou bien un slug pour accéder à une discussion"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:275
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:276
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr "Le profil de l'organisateur·ice n'appartient pas à l'utilisateur·ice"
@@ -872,41 +867,41 @@ msgstr "L'ID du profil fourni n'est pas celui du profil anonyme"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:181
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:223
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:157
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:191
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:324
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:159
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:193
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:326
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided picture is too heavy"
msgstr "L'image fournie est trop lourde"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:131
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while creating resource"
msgstr "Erreur lors de la création de la resource"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:537
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:566
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid activation token"
msgstr "Jeton d'activation invalide"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:226
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:228
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la ressource depuis cette URL."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:165
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:253
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:328
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:335
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
msgstr "Le profil modérateur fourni n'a pas de permissions sur cet événement"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:286
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:294
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
msgstr "Le profil de l'organisateur⋅ice n'a pas la permission de créer un événement au nom de ce groupe"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:349
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:369
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
msgstr "Ce profil n'a pas la permission de mettre à jour un événement au nom du groupe"
@@ -916,7 +911,7 @@ msgstr "Ce profil n'a pas la permission de mettre à jour un événement au nom
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
msgstr "Votre adresse e-mail a été refusée à l'inscription ou bien utilise un fournisseur d'e-mail interdit"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:150
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:156
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comment not found"
msgstr "Commentaire non trouvé"
@@ -926,12 +921,12 @@ msgstr "Commentaire non trouvé"
msgid "Error while creating a discussion"
msgstr "Erreur lors de la création de la discussion"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:658
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:687
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while updating locale"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour des options linguistiques"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:327
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:329
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while uploading pictures"
msgstr "Erreur lors du téléversement des images"
@@ -946,13 +941,13 @@ msgstr "Impossible de quitter l'événement"
msgid "Failed to update the group"
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:333
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:501
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:357
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:547
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to update user email"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'adresse e-mail de utilisateur"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:533
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:562
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to validate user email"
msgstr "Impossible de valider l'adresse e-mail de l'utilisateur·ice"
@@ -962,37 +957,37 @@ msgstr "Impossible de valider l'adresse e-mail de l'utilisateur·ice"
msgid "The anonymous actor ID is invalid"
msgstr "L'ID de l'acteur anonyme est invalide"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:165
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:167
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown error while updating resource"
msgstr "Erreur inconnue lors de la mise à jour de la resource"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:105
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:111
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not the comment creator"
msgstr "Vous n'êtes pas le ou la createur⋅ice du commentaire"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:458
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:471
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot change your password."
msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe."
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:321
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:328
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Format not supported"
msgstr "Format non supporté"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:305
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:312
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed"
msgstr "Une dépendance nécessaire pour exporter en %{format} n'est pas installée"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:313
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:320
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An error occured while saving export"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'export"
#: lib/web/controllers/export_controller.ex:30
#: lib/web/controllers/export_controller.ex:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance"
msgstr "L'export au format %{format} n'est pas activé sur cette instance"
@@ -1002,17 +997,17 @@ msgstr "L'export au format %{format} n'est pas activé sur cette instance"
msgid "Only admins can create groups"
msgstr "Seul⋅es les administrateur⋅ices peuvent créer des groupes"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:279
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:280
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only groups can create events"
msgstr "Seuls les groupes peuvent créer des événements"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:305
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:313
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown error while creating event"
msgstr "Erreur inconnue lors de la création de l'événement"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:498
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User cannot change email"
msgstr "L'utilisateur ne peut changer son adresse e-mail"
@@ -1027,12 +1022,12 @@ msgstr "L'abonnement ne correspond pas à votre compte"
msgid "Follow not found"
msgstr "Abonnement non trouvé"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:392
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile with username %{username} not found"
msgstr "Personne avec le nom %{name} non trouvé"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:374
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This profile does not belong to you"
msgstr "Ce profil ne vous appartient pas"
@@ -1077,22 +1072,22 @@ msgstr "Vous devez être connecté⋅e pour supprimer un⋅e membre"
msgid "Your email seems to be using an invalid format"
msgstr "Votre email semble utiliser un format invalide"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:382
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:399
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Can't confirm an already confirmed user"
msgstr "Impossible de confirmer un⋅e utilisateur⋅ice déjà confirmé⋅e"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:386
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:403
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Deconfirming users is not supported"
msgstr "Dé-confirmer des utilisateur⋅ices n'est pas supporté"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:358
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:375
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new role must be different"
msgstr "Le nouveau rôle doit être différent"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:309
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:314
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour éditer les détails d'un⋅e utilisateur⋅ice"
@@ -1102,28 +1097,28 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour éditer
msgid "A profile or group with that name already exists"
msgstr "Un profil ou un groupe avec ce nom existe déjà"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:519
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:542
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to find an instance to follow at this address"
msgstr "Impossible de trouver une instance à suivre à cette adresse"
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:396
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:397
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Username must only contain alphanumeric lowercased characters and underscores."
msgstr "Le nom d'utilisateur ne doit contenir que des caractères alphanumériques minuscules et des underscores."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:303
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:326
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This email doesn't seem to be valid"
msgstr "Cette adresse e-mail ne semble pas être valide"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:65
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This comment was detected as spam."
msgstr "Ce commentaire a été détecté comme spam."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:293
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:301
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event was detected as spam."
msgstr "Cet événement a été détecté comme spam."
@@ -1144,7 +1139,7 @@ msgstr "Vous pouvez uniquement supprimer vos propres notes"
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
msgstr "Vous devez être un·e modérateur·ice ou un·e administrateur·ice pour créer une note sur un signalement"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:330
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:332
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your profile was detected as spam."
msgstr "Votre profil a été détecté comme un spam."
@@ -1154,7 +1149,7 @@ msgstr "Votre profil a été détecté comme un spam."
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
msgstr "Votre inscription a été détectée comme du spam et ne peut être poursuivie."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:86
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application"
msgstr "Les paramètres name, scope et redirect_uri sont requis pour créer une application"
@@ -1169,173 +1164,229 @@ msgstr "Application non trouvée"
msgid "Application token not found"
msgstr "Jeton d'application non trouvé"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:89
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while revoking token"
msgstr "Erreur lors de la révocation du jeton"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:59
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Impossible to create application."
msgstr "Impossible de créer l'application."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:356
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:358
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
msgstr ""
"Paramètres envoyés incorrects. Vous devez au moins fournir les paramètres grant_type et client_id, en fonction du type dautorisation "
"utilisée."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:329
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:331
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid client credentials provided"
msgstr "Les identifiants clients fournis sont invalides"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:337
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:339
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid refresh token provided"
msgstr "Le jeton de rafraîchissement fourni est invalide"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:170
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:172
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:403
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No application was found with this client_id"
msgstr "Aucune application n'a été trouvée avec ce client_id"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:37
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No application with this client_id was found"
msgstr ""
#: lib/graphql/authorization.ex:80
#: lib/graphql/authorization.ex:81
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access field %{field}"
msgstr "Non autorisé à accéder au champ %{field}"
#: lib/graphql/authorization.ex:70
#: lib/graphql/authorization.ex:75
#: lib/graphql/authorization.ex:71
#: lib/graphql/authorization.ex:76
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access object %{object}"
msgstr "Non autorisé à accéder à l'objet %{object}"
#: lib/graphql/authorization.ex:63
#: lib/graphql/authorization.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access this %{object_type}"
msgstr "Non autorisé à accéder à ce %{object_type}"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:279
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:281
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please slow down the rate of your requests"
msgstr "Merci de réduire le rythme de vos requêtes"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:267
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:269
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The authorization request is still pending"
msgstr "La requête d'autorisation est toujours en attente"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:249
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:251
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid"
msgstr "Le client_id fourni ou device_code associé n'est pas valide"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:133
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:139
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
msgstr "Le code utilisateur de l'appareil n'a pas été fourni avant l'approbation de la demande"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:304
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:306
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given device_code has expired"
msgstr "Le device_code donné a expiré"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:44
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
msgstr "Le redirect_uri donné ne figure pas dans la liste des URI de redirection autorisées."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:158
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:160
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
msgstr "Le champ d'application donné n'est pas dans la liste des champs d'application déclarés par l'application."
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:109
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:146
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:154
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code has expired"
msgstr "Le code utilisateur donné a expiré"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:140
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:118
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code is invalid"
msgstr "Le code utilisateur donné n'est pas valide"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:411
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:413
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_id does not match the provided code"
msgstr "Le client_id fourni ne correspond pas au code fourni"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:414
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:416
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_secret is invalid"
msgstr "Le client_secret fourni n'est pas valide"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:407
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:409
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided code is invalid or expired"
msgstr "Le code fourni n'est pas valide ou a expiré"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:418
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:420
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
msgstr "Le champ d'application fourni n'est pas valide ou n'est pas inclus dans les champs d'application déclarés de l'application."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:45
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
msgstr "Le paramètre scope n'est pas une liste de champs d'application valides séparés par des espaces"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:292
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:294
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The user rejected the requested authorization"
msgstr "L'utilisateur a refusé l'autorisation demandée"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:404
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:406
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This redirect URI is not allowed"
msgstr "Cette URI de redirection n'est pas autorisée"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:381
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:383
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token not found"
msgstr "Jeton non trouvé"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:72
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Too many requests"
msgstr "Trop de requêtes"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:184
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:186
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to produce device code"
msgstr "Impossible de produire un device code"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:373
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:375
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to revoke token"
msgstr "Impossible de révoquer le jeton"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:198
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:200
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
msgstr "Pour obtenir un code d'appareil, vous devez passer en paramètre le client_id et le scope"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:136
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:138
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
msgstr "Vous devez fournir un redirect_uri valide pour autoriser une application"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:126
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
msgstr "Vous devez spécifier client_id, redirect_uri, scope et state pour autoriser une application"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:306
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Couldn't send an email. Internal error."
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:286
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is already confirmed"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:283
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:376
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Providing external registration is not allowed"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/push_subscription.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The same push subscription has already been registered"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:536
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This instance is pending follow approval"
msgstr ""
#: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:539
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "You are already following this instance"
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:310
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr "Vous avez à nouveau demandé un email de confirmation trop vite"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:341
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:368
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr ""