Update translation files

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel
2021-10-15 15:58:07 +02:00
parent bd4fad3c58
commit ea76805a90
23 changed files with 1533 additions and 1153 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "%{title} par %{creator}"
msgid "Activate my account"
msgstr "Activer mon compte"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:118 lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:123 lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Demander à la communauté sur Framacolibri"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Réinitialiser votre mot de passe est facile. Cliquez simplement sur le
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr "Vous avez créé un compte sur %{host} avec cette adresse email. Vous êtes à un clic de l'activer."
#: lib/web/email/participation.ex:108
#: lib/web/email/participation.ex:111
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Votre participation à l'événement %{title} a été approuvée"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Votre participation à l'événement %{title} a été approuvée"
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Votre participation à l'événement %{title} a été rejetée"
#: lib/web/email/event.ex:36
#: lib/web/email/event.ex:45
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "L'événement %{title} a été mis à jour"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Nouveau titre : %{title}"
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Vous avez demandé un nouveau mot de passe pour votre compte sur %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:86
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:91
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: lib/web/email/participation.ex:131
#: lib/web/email/participation.ex:135
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Confirmer ma participation à l'événement %{title}"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] "Un événement prévu aujourd'hui"
msgstr[1] "%{nb_events} événements prévus aujourd'hui"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:38 lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:38 lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] "Vous avez un événement aujourd'hui :"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Confirmez votre adresse email"
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr "Salut ! Vous venez de vous enregistrer pour rejoindre cet événement : « %{title} ». Merci de confirmer l'adresse email que vous avez fournie :"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:115 lib/web/templates/email/email.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:120 lib/web/templates/email/email.text.eex:8
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Besoin d'aide ? Quelque chose ne fonctionne pas correctement ?"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Vous avez demandé un nouveau mot de passe pour votre compte sur <b>%{in
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr "Veuillez ne pas l'utiliser pour un cas réel."
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:63 lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6 lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:147 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:29 lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:70 lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:70 lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:63 lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6 lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:22 lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:60 lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:60 lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
msgstr[0] "Si vous avez besoin d'annuler votre participation, il suffit d'accéder à la page de l'événement à partir du lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton « Je participe »."
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr[1] "Vous avez %{number_participation_requests} demandes de participation
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} est une instance Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:143
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:148
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
msgstr "<b>%{instance}</b> est une instance Mobilizon."
@@ -666,14 +666,10 @@ msgstr "Un événement est à venir !"
msgid "Confirm new email"
msgstr "Confirmez votre adresse email"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:98
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:84
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:26
msgid "End %{ends_on}"
msgstr "Fin %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:13 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
msgid "Event update!"
msgstr "Événement mis à jour !"
@@ -710,15 +706,15 @@ msgstr "Si vous n'avez pas déclenché cette alerte, vous pouvez ignorer cet e-m
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgstr "Si vous avez besoin d'annuler votre participation, il suffit d'accéder à la page de l'événement à partir du lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton « Je participe »."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:144 lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:149 lib/web/templates/email/email.text.eex:11
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "En apprendre plus à propos de Mobilizon ici !"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:108 lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:94 lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:118
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:104
msgid "Location address was removed"
msgstr "L'adresse physique a été enlevée"
@@ -750,10 +746,6 @@ msgstr "Désolé ! Vous n'y allez pas."
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:22
msgid "Start %{begins_on}"
msgstr "Début %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
msgstr "Il y a eu des changements pour %{title} donc nous avons pensé que nous vous le ferions savoir."
@@ -790,18 +782,14 @@ msgstr "Voir le signalement :"
msgid "Visit event page"
msgstr "Voir la page de l'événement"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:135
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:121
msgid "Visit the updated event page"
msgstr "Voir la page de l'événement mis à jour"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:28
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
msgid "Visit the updated event page: %{link}"
msgstr "Voir l'événement mis à jour sur : %{link}"
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:13 lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
msgid "What's up this week?"
msgstr "Quoi de neuf cette semaine ?"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:13 lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "What's up today?"
msgstr "Quoi de neuf aujourd'hui ?"
@@ -830,7 +818,7 @@ msgstr "Vous y allez !"
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
msgstr "Si vous n'êtes pas à l'origine de cette modification, merci d'ignorer ce message."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:90
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:95
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
msgstr "<b>Veuillez ne pas l'utiliser pour un cas réel.</b>"
@@ -978,7 +966,7 @@ msgstr "Vous avez confirmé votre participation. Mettez à jour votre agenda, ca
msgid "You recently requested to attend <b>%{title}</b>."
msgstr "Vous avez demandé à participer à l'événement <b>%{title}</b>."
#: lib/web/email/participation.ex:88
#: lib/web/email/participation.ex:90
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
msgstr "Votre participation à l'événement %{title} a été approuvée"
@@ -1074,7 +1062,7 @@ msgstr "Cette page nest pas correcte"
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
msgstr "Nous sommes désolé·e·s, mais quelque chose sest mal passé de notre côté."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:89 lib/web/templates/email/email.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:94 lib/web/templates/email/email.text.eex:4
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr "Ceci est un site de démonstration permettant de tester Mobilizon."
@@ -1205,18 +1193,42 @@ msgstr "Participant⋅es pour %{event}"
msgid "Anonymous participant"
msgstr "Participant⋅e anonyme"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:88
msgid "In your timezone (%{timezone} %{offset})"
msgstr "Dans votre fuseau horaire (%{timezone} %{offset})"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:20
msgid "Start %{begins_on} (your timezone)"
msgstr "Début %{begins_on} (votre fuseau horaire)"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:18
msgid "Start %{begins_on} (🌐 %{timezone} %{offset})"
msgstr "Début %{begins_on} (🌐 %{timezone} %{offset})"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:84
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:6 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:7 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:12
msgid "🌐 %{timezone} %{offset}"
msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
msgstr "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})"
msgstr "%{date_time} (dans votre fuseau horaire %{timezone} %{offset})"
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:13 lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
msgid "On the agenda this week"
msgstr "Au programme cette semaine"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:11
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:10
msgid "From the %{start} to the %{end}"
msgstr "Du %{start} au %{end}"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:68
msgid "Manage your participation"
msgstr "Gérer votre participation"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:5
msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}"
msgstr "Le %{date} de %{start_time} à %{end_time}"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:19
msgid "Read more"
msgstr "Lire plus"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:50
msgid "Online event"
msgstr "Événement en ligne"