Translations update from Framasoft Weblate

This commit is contained in:
Weblate Framasoft
2024-04-28 09:53:04 +00:00
committed by setop
parent 162d4f5fb1
commit ec616ec517
17 changed files with 3382 additions and 1358 deletions

View File

@@ -8,15 +8,15 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Vri <vrifox@vrifox.cc>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Samuel Brinkmann <sbrinkmann@54gradsoftware.de>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"activity/de/>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12
@@ -502,10 +502,10 @@ msgstr "Ein anonymes Profil"
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:107
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:14
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted a private announcement about event %{event}."
msgstr ""
"%{profile} hat eine Ankündigung unter der Veranstaltung %{event} "
"%{profile} hat eine private Ankündigung zur Veranstaltung %{event} "
"veröffentlicht."
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:50

View File

@@ -8,16 +8,15 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez."
"ferrandiz@fastmail.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 17:29+0000\n"
"Last-Translator: GSalinas <gsalinastellez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"activity/es/>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12
@@ -483,64 +482,68 @@ msgstr "Un perfil anónimo"
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:107
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:14
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted a private announcement about event %{event}."
msgstr "%{profile} publicó un anuncio en el evento %{event}."
msgstr "%{profile} publicó un anuncio privado sobre el evento %{event}."
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:50
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted a public announcement under event %{event}."
msgstr "%{profile} publicó un anuncio en el evento %{event}."
msgstr "%{profile} publicó un anuncio privado en el evento %{event}."
#: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.html.heex:3
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} mentionned you in a %{conversation}."
msgstr "%{profile} te mencionó en un comentario en el evento %{event}."
msgstr "%{profile} te mencionó en una %{conversation}."
#: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} mentionned you in a conversation."
msgstr "%{profile} te mencionó en un comentario en el evento %{event}."
msgstr "%{profile} te mencionó en una conversación."
#: lib/service/activity/renderer/conversation.ex:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to your message"
msgstr ""
msgstr "%{profile} respondió a tu mensaje"
#: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.html.heex:10
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied you in a %{conversation}."
msgstr "%{profile} respondió a la discusión %{discussion}."
msgstr "%{profile} te respondió en una %{conversation}."
#: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied you in a conversation."
msgstr ""
msgstr "%{profile} te respondió en una conversación."
#: lib/service/activity/renderer/conversation.ex:49
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} sent a private message about event %{event}"
msgstr ""
msgstr "%{profile} envió un mensaje privado sobre el evento %{event}"
#: lib/service/activity/renderer/conversation.ex:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} sent you a message"
msgstr ""
msgstr "%{profile} te envió un mensaje"
#: lib/web/email/activity.ex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Informations about your event %{event}"
msgstr ""
msgstr "Información sobre el evento %{event}"
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:118
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:20
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "It might give details on how to join the event, so make sure to read it appropriately."
msgstr ""
"Puede contener detalles de como llegar al evento, asegurate de leerlo con "
"atención."
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:156
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:28
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This information is sent privately to you as a person who registered for this event. Share the informations above with other people with caution."
msgstr ""
"Esta información le fue enviada de manera privada porque se registró al "
"evento. Comparta la información anterior con otras personas con precaución."

View File

@@ -3,17 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez."
"ferrandiz@fastmail.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 09:03+0000\n"
"Last-Translator: GSalinas <gsalinastellez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -2315,7 +2314,7 @@ msgstr "¡Hasta la próxima vez!"
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "As this group was located on this instance, all of its data has been irretrievably deleted."
msgstr ""
"Como este grupo estaba ubicado en esta instancia, todos sus datos se han "
@@ -2334,49 +2333,49 @@ msgstr "Eventos marcados"
#: lib/service/export/participants/common.ex:65
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant registration date"
msgstr "Fecha de registro del participante"
msgstr "Fecha de inscripción del participante"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:113
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:122
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cancel my attendance"
msgstr ""
msgstr "Cancelar mi participación"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:90
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:99
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you wish to cancel your participation, simply click on the link below."
msgstr ""
msgstr "Si desea cancelar su participación, haga click en el enlace abajo."
#: lib/web/email/admin.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Email configuration test for %{instance}"
msgstr ""
msgstr "Test de configuración de correo electrónico para %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you received this email, the email configuration seems to be correct."
msgstr ""
"Si recibió este correo electrónico, la configuración del correo electrónico "
"parece correcta."
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Well done!"
msgstr ""
msgstr "Bien hecho!"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
msgstr ""
"Cuando decimos \"nosotros\", \"nuestro\" o \"nosotros\" en este documento, "
"nos referimos a los propietarios, operadores y administradores de esta "
"instancia de Mobilizon. El software de Mobilizon es proporcionado por el "
"equipo de contribuyentes de Mobilizon, respaldado por <a href=\"https://"
"framasoft.org\"> Framasoft </a>, una organización educativa popular francesa "
"sin fines de lucro que aboga por el Software Libre. A menos que se indique "
"explícitamente, esta instancia de Mobilizon es un servicio independiente que "
"utiliza el código fuente de Mobilizon. Puede encontrar más información sobre "
"esta instancia en la página <a href=\"/about/instance\"> \"Acerca de esta "
"equipo de colaboradores de Mobilizon. A menos que se indique explícitamente, "
"esta instancia de Mobilizon es un servicio independiente que utiliza el "
"código fuente de Mobilizon. Puede encontrar más información sobre esta "
"instancia en la página <a href=\"/about/instance\"> \"Acerca de esta "
"instancia\" </a>."

View File

@@ -8,15 +8,15 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Berto Te <ateira@3fpj.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 09:03+0000\n"
"Last-Translator: GSalinas <gsalinastellez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/es/>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
#, elixir-autogen
@@ -1193,9 +1193,9 @@ msgid "Application token not found"
msgstr "Token de aplicación no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while revoking token"
msgstr "Error al guardar el informe"
msgstr "Error al revocar el token"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1263,71 +1263,81 @@ msgstr "El client_id provisto o el device_code asociado es inválido"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
msgstr ""
"El código de usuario del dispositivo no se proporcionó antes de la "
"aprobación de la aplicación"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:301
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given device_code has expired"
msgstr ""
msgstr "El device_code provisto ha caducado"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
msgstr ""
"La redirect_uri dada no se encuentra en la lista de URI's de redirección "
"permitidas"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:155
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
msgstr ""
"El objetivo provisto no se encuentra en la lista de objetivos declarados de "
"la applicación"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:154
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code has expired"
msgstr ""
msgstr "El codigo de usuario provisto ha caducado"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:118
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code is invalid"
msgstr ""
msgstr "Elcodigo de usuario provisto es invalido"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:408
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_id does not match the provided code"
msgstr ""
msgstr "El client_id provisto no corresponde con el código provisto"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:411
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_secret is invalid"
msgstr ""
msgstr "El client_secret provisto es inválido"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:404
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided code is invalid or expired"
msgstr ""
msgstr "El código provisto es inválido o ha caducado"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:415
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
msgstr ""
"El objetivo provisto es inválido o no se encuentra en la lista de objetivos "
"declarados de la applicación"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
msgstr ""
"La variable de objetivos no es una lista separada por espacios de objetivos "
"validos"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:289
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The user rejected the requested authorization"
msgstr ""
msgstr "El usuario rechazó la autorización solicitada"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This redirect URI is not allowed"
msgstr ""
msgstr "Esta URI de redirección no está autorizada"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:378
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token not found"
msgstr "Token no encontrado"
@@ -1339,91 +1349,103 @@ msgstr "Demasiadas peticiones"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:181
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to produce device code"
msgstr ""
msgstr "No se puedo generar el código de dispositivo"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:370
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to revoke token"
msgstr ""
msgstr "No se puede revocar el token"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:195
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
msgstr ""
"Para obtener un código de dispositivo, es necesario pasar como parámetros el "
"client_id y el objetivo"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
msgstr ""
msgstr "Debe proporcionar una redirect_uri válida para autorizar una aplicación"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
msgstr ""
"Debe especificar client_id, redirect_uri, scope y state para autorizar una "
"aplicación"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:306
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Couldn't send an email. Internal error."
msgstr ""
msgstr "No se ha podido enviar un correo electrónico. Error interno."
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:293
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is already confirmed"
msgstr ""
msgstr "La participación ya está confirmada"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer"
msgstr ""
"La participación esta confirmada pero aún no esta aprobada por un organizador"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:376
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Providing external registration is not allowed"
msgstr ""
msgstr "No se permite el registro externo"
#: lib/graphql/resolvers/push_subscription.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The same push subscription has already been registered"
msgstr ""
msgstr "Ya se ha registrado el mismo pedidio de suscripción"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:554
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This instance is pending follow approval"
msgstr ""
msgstr "La instancia está pendiente de aprobación"
#: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid"
msgstr ""
msgstr "El ID de zona horaria %{timezone} no es válido."
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:557
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already following this instance"
msgstr "Ya estas siguiendo este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:310
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Solicitó de nuevo un correo electrónico de confirmación demasiado pronto"
"Ha solicitado un correo electrónico de confirmación demasiado rápido. Por "
"favor, inténtelo de nuevo en unos minutos"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:341
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Ha solicitado un correo electrónico de restablecimiento de contraseña "
"demasiado pronto. Por favor, inténtelo de nuevo en unos minutos"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:368
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr ""
"El token proporcionado no es válido. Asegúrate de que la URL es exactamente "
"la misma que la proporcionada en el correo electrónico que recibiste."
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:164
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself"
msgstr ""
"La conversación tiene que mencionar al menos un participante que no seas tú "
"mismo"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:401
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
msgstr ""
msgstr "No hay participantes que coincidan con el público que has seleccionado."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 07:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"activity/hr/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
## This file is a PO Template file.
##
@@ -58,13 +58,13 @@ msgstr "%{profile} su dodali %{member}."
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:19
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion}."
msgstr "%{profile} su arhivirali razgovor %{discussion}."
msgstr "%{profile} je arhivirao/la raspravu %{discussion}."
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the discussion %{discussion}."
msgstr "%{profile} su stvorili razgovor %{discussion}."
msgstr "%{profile} je stvorio/la raspravu %{discussion}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:4
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:2
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "%{profile} su stvorili resurs %{resource}."
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion}."
msgstr "%{profile} su izbrisali razgovor %{discussion}."
msgstr "%{profile} je izbrisao/la raspravu %{discussion}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:76
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:40
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "%{profile} su izašli iz grupe."
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion}."
msgstr "%{profile} su preimenovali razgovor %{discussion}."
msgstr "%{profile} je preimenovao/la raspravu %{discussion}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:24
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:14
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion}."
msgstr "%{profile} su odgovorili na razgovor %{discussion}."
msgstr "%{profile} je odgovorio/la na raspravu %{discussion}."
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.html.heex:12
#: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:7
@@ -448,32 +448,32 @@ msgstr "%{profile} su stvorili resurs %{resource} u grupi %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:85
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr "%{profile} su arhivirali razgovor %{discussion} u grupi %{group}."
msgstr "%{profile} je arhivirao/la raspravu %{discussion} u grupi %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} created the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr "%{profile} su stvorili razgovor %{discussion} u grupi %{group}."
msgstr "%{profile} je stvorio/la raspravu %{discussion} u grupi %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:100
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr "%{profile} su izbrisali razgovor %{discussion} u grupi %{group}."
msgstr "%{profile} je izbrisao/la raspravu %{discussion} u grupi %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:55
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} mentionned you in the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr "%{profile} su vas spomenuli u razgovoru %{discussion} u grupi %{group}."
msgstr "%{profile} te je spomenuo/la u raspravi %{discussion} u grupi %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:70
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr "%{profile} su preimenovali razgovor %{discussion} u grupi %{group}."
msgstr "%{profile} je preimenovao/la raspravu %{discussion} u grupi %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion} in group %{group}."
msgstr "%{profile} su odgovorili na razgovor %{discussion} u grupi %{group}."
msgstr "%{profile} je odgovorio/la na raspravu %{discussion} u grupi %{group}."
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:36
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:33

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/hr/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Tokeni za tvoju identifikaciju"
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
"Također možemo zadržati zapisnike poslužitelja koji uključuju IP adresu "
"svakog poslanog zahtjeva na naš poslužitelj."
"Također možemo zadržati zapisnike servera koji uključuju IP adresu svakog "
"poslanog upita na naš server."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:102
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -271,12 +271,23 @@ msgstr "Promjene u našim pravilima privatnosti"
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
"Ako se ovaj server nalazi u EU ili u Europskom gospodarskom prostoru (EEA): "
"Naša stranica, proizvodi i usluge su namijenjene za osobe koje su starije od "
"16 godina. Ako si mlađi od 16 godina, na osnovi uredbe GDPR (<a href=\"https"
"://hr.wikipedia.org/wiki/Op%C4%87a_uredba_o_za%C5%A1titi_podataka\">Opća "
"uredba o zaštiti podataka</a>) nemoj koristiti ovu stranicu."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
"Ako se ovaj server nalazi u SAD-u: Naša stranica, proizvodi i usluge su "
"namijenjene za osobe koje su starije od 13 godina. Ako si mlađi od 13 "
"godina, na osnovi zakona COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy "
"Protection Act</a>) (Zakon o zaštiti privatnosti djece na internetu) nemoj "
"koristiti ovu stranicu."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:160
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -291,6 +302,8 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
"Zakonske regulative se mogu razlikovati ako se ovaj server nalazi u jednoj "
"drugoj jurisdikciji."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:137
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -303,18 +316,30 @@ msgstr "Korištenje stranice od djece"
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
"E-mail adresa koju navedeš može se koristiti za slanje informacija, "
"aktualiziranja i obavijesti o drugim osobama\n"
" koji interagiraju s tvojim sadržajem ili ti šalju poruke te za "
"odgovaranje na upite i/ili druge zahtjeve ili\n"
" pitanja."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
"Pomoći pri moderiranju zajednice, na primjer usporedbom tvoje IP adrese s "
"drugim poznatim adresama za utvrđivanja zabrane\n"
" ili drugih povreda."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
"Pružiti temeljnu funkcionalnost Mobilizona. Ovisno o politici ove instance, "
"možda ćete moći samo\n"
" komunicirati sa sadržajem drugih ljudi i objavljivati vlastiti sadržaj "
"ako ste prijavljeni."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -556,7 +581,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Your Content & Conduct"
msgstr ""
msgstr "Tvoj sadržaj i ponašanje"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:263
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -575,6 +600,8 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "For full details about the Mobilizon software <a href=\"https://joinmobilizon.org\">see here</a>."
msgstr ""
"Pogledaj sve detalje o Mobilizon softveru <a href=\"https://joinmobilizon."
"org\">ovdje</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -633,6 +660,10 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system."
msgstr ""
"Sadržaj koji si objavio možeš ukloniti brisanjem. Nakon što izbrišeš svoj "
"sadržaj, on se neće pojaviti na usluzi, ali kopije tvog izbrisanog sadržaja "
"mogu ostati u našem sustavu ili sigurnosnim kopijama neko vrijeme. Zapisnici "
"pristupa web serveru se također mogu neko vrijeme zadržati u sustavu."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:306
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -886,6 +917,9 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
msgstr ""
"Ako ovu promjenu nisi ti pokrenuo/la, vjerojatno je netko dobio pristup tvom "
"%{host} računu. Prijavi se i odmah promijeni lozinku. Ako se ne možeš "
"prijaviti, kontaktiraj administratora na %{host}."
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1160,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If you delete this information, you need to login again."
msgstr ""
msgstr "Ako izbrišeš ove podatke morat ćeš se ponovo prijaviti."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:111
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1178,13 +1212,15 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Our responsibility"
msgstr ""
msgstr "Naša odgovornost"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
msgstr ""
"Zapisnici servera koji sadrže IP adrese svih upita prema ovom serveru brišu "
"se nakon 90 dana, pod uvjetom da se takvi zapisnici vode."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39
@@ -1192,7 +1228,7 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided <a href=\"/glossary\">a glossary</a> to help you understand them better."
msgstr ""
"Neki tehnički ili drugi izrazi koji se koriste u donjem tekstu mogu "
"Neki tehnički ili drugi izrazi koji se koriste u daljnjem tekstu mogu "
"pokrivati pojmove koji se teško razumiju. Za lakše razumijevanje pojmova "
"postoji <a href=\"/glossary\">glosar</a>."
@@ -1405,15 +1441,13 @@ msgstr "Feed za %{email} na %{instance}"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}."
msgstr ""
"Ako se problem nastavi pojavljivati, možeš se obratiti administratoru "
"poslužitelja na %{contact}."
"Ako se problem nastavi pojavljivati obratiti se administratoru servera na "
"%{contact}."
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator."
msgstr ""
"Ako se problem nastavi pojavljivati, možeš se pokušati obratiti "
"administratoru poslužitelja."
msgstr "Ako se problem nastavi pojavljivati obratiti se administratoru servera."
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1423,7 +1457,7 @@ msgstr "Tehnički detalji"
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
msgstr "Čini se da Mobilizon poslužitej %{instance} privremeno nije dostupan."
msgstr "Čini se da Mobilizon server %{instance} privremeno nije dostupan."
#: lib/service/export/feed.ex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1448,7 +1482,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
"Tim za moderiranje tvoje instance je odlučio suspendiratigrupu "
"Tim za moderiranje tvoje instance je odlučio suspendirati grupu "
"<b>%{group_name}</b> (%{group_address}). Više nisi član ove grupe."
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/hr/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
## This file is a PO Template file.
##
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Komentar je već izbrisan"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Discussion not found"
msgstr "Diskusija nije pronađena"
msgstr "Rasprava nije pronađena"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:71
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:90
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Interna greška"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:222
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Ne postoji diskusija s ID oznakom %{id}"
msgstr "Ne postoji rasprava s ID oznakom %{id}"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Ne možeš se postaviti na nižu ulogu člana za ovu grupu jer si jedini "
"Ne možeš se postaviti na nižu ulogu člana za ovu grupu jer si ti jedini "
"administrator"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:149
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Nemaš dozvole za brisanje ovog tokena"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:57
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr "Za prikaz zapisnike radnji moraš biti prijavljen/a i biti moderator"
msgstr "Za prikaz zapisnika radnji moraš biti prijavljen/a i biti moderator"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Za pristup diskusijama moraš biti prijavljen/a"
msgstr "Za pristup raspravama moraš biti prijavljen/a"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Za prikaz pregleda resursa moraš biti prijavljen/a"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:134
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr ""
msgstr "Nadređeni resurs ne pripada ovoj grupi"
#: lib/mobilizon/users/user.ex:114
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -796,43 +796,43 @@ msgstr "Objava nije pronađena"
#: lib/graphql/error.ex:100
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid arguments passed"
msgstr ""
msgstr "Proslijeđeni su nevažeći argumenti"
#: lib/graphql/error.ex:106
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid credentials"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći podaci za prijavu"
#: lib/graphql/error.ex:104
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reset your password to login"
msgstr ""
msgstr "Obnovi svoju lozinku za prijavu"
#: lib/graphql/error.ex:111
#: lib/graphql/error.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Resource not found"
msgstr ""
msgstr "Resurs nije pronađen"
#: lib/graphql/error.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
msgstr "Dogodila se greška"
#: lib/graphql/error.ex:99
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown Resource"
msgstr ""
msgstr "Nepoznat resurs"
#: lib/graphql/error.ex:109
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have permission to do this"
msgstr ""
msgstr "Za ovo nemaš dozvolu"
#: lib/graphql/error.ex:101
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged in"
msgstr ""
msgstr "Moraš biti prijavljen/a"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:118
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while creating a discussion"
msgstr ""
msgstr "Greška tijekom stvaranje rasprave"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:687
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1074,17 +1074,17 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:382
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to follow a group"
msgstr ""
msgstr "Za praćenje grupe moraš biti prijavljen/a"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:431
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to unfollow a group"
msgstr ""
msgstr "Za prekid praćenja grupe moraš biti prijavljen/a"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:408
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group follow"
msgstr ""
msgstr "Za aktualiziranje praćenja grupe moraš biti prijavljen/a"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:210
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:252
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You must be logged-in to remove a member"
msgstr ""
msgstr "Za uklanjanje člana moraš biti prijavljen/a"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:174
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Nova uloga mora biti drugačija"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
msgstr ""
"Za uređivanje podataka korisnika, moraš biti prijavljen(a) i administrator"
"Za uređivanje podataka korisnika moraš biti prijavljen/a i biti administrator"
#: lib/graphql/api/groups.ex:33
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1192,22 +1192,22 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/error.ex:118
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Application not found"
msgstr ""
msgstr "Aplikacija nije pronađena"
#: lib/graphql/error.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Application token not found"
msgstr ""
msgstr "Token aplikacije nije pronađen"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while revoking token"
msgstr "Greška tijekom spremanja izvještaja"
msgstr "Greška tijekom opoziva tokena"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Impossible to create application."
msgstr ""
msgstr "Aplikacija se ne može stvoriti."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:353
#, elixir-autogen, elixir-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff