Translations update from Framasoft Weblate
This commit is contained in:
@@ -8,16 +8,15 @@
|
||||
## to merge POT files into PO files.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 18:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez."
|
||||
"ferrandiz@fastmail.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 17:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GSalinas <gsalinastellez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||||
"activity/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:14
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12
|
||||
@@ -483,64 +482,68 @@ msgstr "Un perfil anónimo"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:107
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} has posted a private announcement about event %{event}."
|
||||
msgstr "%{profile} publicó un anuncio en el evento %{event}."
|
||||
msgstr "%{profile} publicó un anuncio privado sobre el evento %{event}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:50
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:6
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} has posted a public announcement under event %{event}."
|
||||
msgstr "%{profile} publicó un anuncio en el evento %{event}."
|
||||
msgstr "%{profile} publicó un anuncio privado en el evento %{event}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.html.heex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} mentionned you in a %{conversation}."
|
||||
msgstr "%{profile} te mencionó en un comentario en el evento %{event}."
|
||||
msgstr "%{profile} te mencionó en una %{conversation}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.text.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} mentionned you in a conversation."
|
||||
msgstr "%{profile} te mencionó en un comentario en el evento %{event}."
|
||||
msgstr "%{profile} te mencionó en una conversación."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/conversation.ex:36
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} replied to your message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{profile} respondió a tu mensaje"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.html.heex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} replied you in a %{conversation}."
|
||||
msgstr "%{profile} respondió a la discusión %{discussion}."
|
||||
msgstr "%{profile} te respondió en una %{conversation}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.text.eex:6
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} replied you in a conversation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{profile} te respondió en una conversación."
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/conversation.ex:49
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} sent a private message about event %{event}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{profile} envió un mensaje privado sobre el evento %{event}"
|
||||
|
||||
#: lib/service/activity/renderer/conversation.ex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{profile} sent you a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{profile} te envió un mensaje"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/activity.ex:52
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Informations about your event %{event}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Información sobre el evento %{event}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:118
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:20
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "It might give details on how to join the event, so make sure to read it appropriately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede contener detalles de como llegar al evento, asegurate de leerlo con "
|
||||
"atención."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:156
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:28
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This information is sent privately to you as a person who registered for this event. Share the informations above with other people with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta información le fue enviada de manera privada porque se registró al "
|
||||
"evento. Comparta la información anterior con otras personas con precaución."
|
||||
|
||||
@@ -3,17 +3,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 18:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez."
|
||||
"ferrandiz@fastmail.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GSalinas <gsalinastellez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||||
"backend/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -2315,7 +2314,7 @@ msgstr "¡Hasta la próxima vez!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "As this group was located on this instance, all of its data has been irretrievably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como este grupo estaba ubicado en esta instancia, todos sus datos se han "
|
||||
@@ -2334,49 +2333,49 @@ msgstr "Eventos marcados"
|
||||
#: lib/service/export/participants/common.ex:65
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Participant registration date"
|
||||
msgstr "Fecha de registro del participante"
|
||||
msgstr "Fecha de inscripción del participante"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:113
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:122
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Cancel my attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar mi participación"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:90
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:99
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "If you wish to cancel your participation, simply click on the link below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si desea cancelar su participación, haga click en el enlace abajo."
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/admin.ex:142
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Email configuration test for %{instance}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test de configuración de correo electrónico para %{instance}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:47
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:3
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "If you received this email, the email configuration seems to be correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si recibió este correo electrónico, la configuración del correo electrónico "
|
||||
"parece correcta."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:18
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Well done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bien hecho!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando decimos \"nosotros\", \"nuestro\" o \"nosotros\" en este documento, "
|
||||
"nos referimos a los propietarios, operadores y administradores de esta "
|
||||
"instancia de Mobilizon. El software de Mobilizon es proporcionado por el "
|
||||
"equipo de contribuyentes de Mobilizon, respaldado por <a href=\"https://"
|
||||
"framasoft.org\"> Framasoft </a>, una organización educativa popular francesa "
|
||||
"sin fines de lucro que aboga por el Software Libre. A menos que se indique "
|
||||
"explícitamente, esta instancia de Mobilizon es un servicio independiente que "
|
||||
"utiliza el código fuente de Mobilizon. Puede encontrar más información sobre "
|
||||
"esta instancia en la página <a href=\"/about/instance\"> \"Acerca de esta "
|
||||
"equipo de colaboradores de Mobilizon. A menos que se indique explícitamente, "
|
||||
"esta instancia de Mobilizon es un servicio independiente que utiliza el "
|
||||
"código fuente de Mobilizon. Puede encontrar más información sobre esta "
|
||||
"instancia en la página <a href=\"/about/instance\"> \"Acerca de esta "
|
||||
"instancia\" </a>."
|
||||
|
||||
@@ -8,15 +8,15 @@
|
||||
## to merge POT files into PO files.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 21:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Berto Te <ateira@3fpj.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GSalinas <gsalinastellez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||||
"backend-errors/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
|
||||
#, elixir-autogen
|
||||
@@ -1193,9 +1193,9 @@ msgid "Application token not found"
|
||||
msgstr "Token de aplicación no encontrado"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:90
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Error while revoking token"
|
||||
msgstr "Error al guardar el informe"
|
||||
msgstr "Error al revocar el token"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:61
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
@@ -1263,71 +1263,81 @@ msgstr "El client_id provisto o el device_code asociado es inválido"
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El código de usuario del dispositivo no se proporcionó antes de la "
|
||||
"aprobación de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:301
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The given device_code has expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El device_code provisto ha caducado"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:45
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La redirect_uri dada no se encuentra en la lista de URI's de redirección "
|
||||
"permitidas"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:155
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El objetivo provisto no se encuentra en la lista de objetivos declarados de "
|
||||
"la applicación"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:154
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The given user code has expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El codigo de usuario provisto ha caducado"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:118
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:146
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The given user code is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elcodigo de usuario provisto es invalido"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:408
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The provided client_id does not match the provided code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El client_id provisto no corresponde con el código provisto"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:411
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The provided client_secret is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El client_secret provisto es inválido"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:404
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The provided code is invalid or expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El código provisto es inválido o ha caducado"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:415
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El objetivo provisto es inválido o no se encuentra en la lista de objetivos "
|
||||
"declarados de la applicación"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La variable de objetivos no es una lista separada por espacios de objetivos "
|
||||
"validos"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:289
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The user rejected the requested authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El usuario rechazó la autorización solicitada"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This redirect URI is not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta URI de redirección no está autorizada"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:378
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Token not found"
|
||||
msgstr "Token no encontrado"
|
||||
|
||||
@@ -1339,91 +1349,103 @@ msgstr "Demasiadas peticiones"
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:181
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unable to produce device code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puedo generar el código de dispositivo"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:370
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unable to revoke token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede revocar el token"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:195
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obtener un código de dispositivo, es necesario pasar como parámetros el "
|
||||
"client_id y el objetivo"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:133
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debe proporcionar una redirect_uri válida para autorizar una aplicación"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:123
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe especificar client_id, redirect_uri, scope y state para autorizar una "
|
||||
"aplicación"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:306
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Couldn't send an email. Internal error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido enviar un correo electrónico. Error interno."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:293
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Participation is already confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La participación ya está confirmada"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La participación esta confirmada pero aún no esta aprobada por un organizador"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:376
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Providing external registration is not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se permite el registro externo"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/push_subscription.ex:48
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The same push subscription has already been registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya se ha registrado el mismo pedidio de suscripción"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:554
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "This instance is pending follow approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La instancia está pendiente de aprobación"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:25
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El ID de zona horaria %{timezone} no es válido."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:557
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You are already following this instance"
|
||||
msgstr "Ya estas siguiendo este grupo"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:310
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solicitó de nuevo un correo electrónico de confirmación demasiado pronto"
|
||||
"Ha solicitado un correo electrónico de confirmación demasiado rápido. Por "
|
||||
"favor, inténtelo de nuevo en unos minutos"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:341
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha solicitado un correo electrónico de restablecimiento de contraseña "
|
||||
"demasiado pronto. Por favor, inténtelo de nuevo en unos minutos"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:368
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El token proporcionado no es válido. Asegúrate de que la URL es exactamente "
|
||||
"la misma que la proporcionada en el correo electrónico que recibiste."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:164
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La conversación tiene que mencionar al menos un participante que no seas tú "
|
||||
"mismo"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:401
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay participantes que coincidan con el público que has seleccionado."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user