Improve registration page sentences

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel
2019-10-14 12:23:17 +02:00
parent 2b79a399bc
commit ed46a0917f
4 changed files with 18 additions and 19 deletions

View File

@@ -13,6 +13,7 @@
"Add": "Ajouter",
"Additional comments": "Commentaires additionnels",
"Administration": "Administration",
"All data will be deleted every 48 hours, so please don't use this for anything real.": "Toutes les données seront effacées toutes les 48 heures, donc n'utilisez pas ce site à des fins autres que de démonstration.",
"All the places have already been taken": "Toutes les places ont été prises|Une place est encore disponible|{places} places sont encore disponibles",
"Allow all comments": "Autoriser tous les commentaires",
"An error has occurred.": "Une erreur est survenue.",
@@ -48,12 +49,13 @@
"Create a new event": "Créer un nouvel événement",
"Create a new group": "Créer un nouveau groupe",
"Create a new identity": "Créer une nouvelle identité",
"Create and manage several identities from the same account": "Créer et gérer plusieurs identités sur un même compte",
"Create group": "Créer un groupe",
"Create my event": "Créer mon événement",
"Create my group": "Créer mon groupe",
"Create my profile": "Créer mon profil",
"Create token": "Créer un jeton",
"Create your communities and your events": "Créer vos communautés et vos événements",
"Create, edit or delete events": "Créer, modifier ou supprimer des événements",
"Create": "Créer",
"Creator": "Créateur",
"Current identity has been changed to {identityName} in order to manage this event.": "L'identité actuelle a été changée à {identityName} pour pouvoir gérer cet événement.",
@@ -75,6 +77,7 @@
"Either the account is already validated, either the validation token is incorrect.": "Soit le compte est déjà validé, soit le jeton de validation est incorrect.",
"Email": "Email",
"Ends on…": "Se termine le…",
"Enjoy discovering Mobilizon!": "Amusez-vous bien en découvrant Mobilizon !",
"Enter the link URL": "Entrez l'URL du lien",
"Error while communicating with the server.": "Erreur de communication avec le serveur.",
"Error while saving report.": "Erreur lors de l'enregistrement du signalement.",
@@ -161,7 +164,6 @@
"Organized by {name}": "Organisé par {name}",
"Organized": "Organisés",
"Organizer": "Organisateur",
"Other stuff…": "Autres trucs…",
"Otherwise this identity will just be removed from the group administrators.": "Sinon cette identité sera juste supprimée des administrateurs du groupe.",
"Page limited to my group (asks for auth)": "Accès limité à mon groupe (demande authentification)",
"Page not found": "Page non trouvée",
@@ -177,7 +179,6 @@
"Password": "Mot de passe",
"Past events": "Événements passés",
"Pick an identity": "Choisissez une identité",
"Please be nice to each other": "Soyez sympas entre vous",
"Please check your spam folder if you didn't receive the email.": "Merci de vérifier votre dossier des indésirables si vous n'avez pas reçu l'email.",
"Please contact this instance's Mobilizon admin if you think this is a mistake.": "Veuillez contacter l'administrateur de cette instance Mobilizon si vous pensez quil sagit dune erreur.",
"Please make sure the address is correct and that the page hasn't been moved.": "Assurezvous que ladresse est correcte et que la page na pas été déplacée.",
@@ -198,6 +199,7 @@
"Read Framasofts statement of intent on the Framablog": "Lire la note dintention de Framasoft sur le Framablog",
"Region": "Région",
"Register an account on Mobilizon!": "S'inscrire sur Mobilizon !",
"Register for an event by choosing one of your identities": "S'inscrire à un événement en choisissant une de vos identités",
"Register": "S'inscrire",
"Registration is currently closed.": "Les inscriptions sont actuellement fermées.",
"Reject": "Rejetter",
@@ -296,7 +298,6 @@
"iCal Feed": "Flux iCal",
"interconnect with others like it": "sinterconnecter simplement avec dautres",
"its source code is public": "son code source est public",
"meditate a bit": "méditez un peu",
"on our blog": "sur notre blog",
"respect of the fundamental freedoms": "le respect des libertés fondamentales",
"with another identity…": "avec une autre identité…",