2381 lines
103 KiB
Plaintext
2381 lines
103 KiB
Plaintext
## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
|
||
##
|
||
## Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
|
||
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
|
||
## (with the same domain).
|
||
##
|
||
## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
|
||
## to merge POT files into PO files.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-05-15 15:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||
"backend/hu/>\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ezt nem Ön kérte, akkor hagyja figyelmen kívül ezt a levelet. A jelszava "
|
||
"addig nem fog megváltozni, amíg nem nyitja meg a lenti hivatkozást, és nem "
|
||
"hoz létre egy újat."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:121
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{title} by %{creator}"
|
||
msgstr "%{title} – %{creator}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:80
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Activate my account"
|
||
msgstr "Saját fiók aktiválása"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:150
|
||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Ask the community on Framacolibri"
|
||
msgstr "Kérdezze meg a közösséget a Framacolibrin"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:17
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Hozzászólások"
|
||
|
||
#: lib/web/email/user.ex:49
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
|
||
msgstr "Utasítások a(z) %{instance} példányon lévő jelszó visszaállításához"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:23
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:86
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Jelszó visszaállítása"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:53
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
|
||
msgstr ""
|
||
"A jelszó visszaállítása egyszerű. Csak nyomja meg az alábbi gombot, és "
|
||
"kövesse az utasításokat. Semmi perc alatt végezni fog."
|
||
|
||
#: lib/web/email/user.ex:26
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utasítások a(z) %{instance} példányon lévő Mobilizon-fiókjának "
|
||
"megerősítéséhez"
|
||
|
||
#: lib/web/email/admin.ex:22
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
|
||
msgstr "Új jelentés a(z) %{instance} Mobilizon-példányról"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:65
|
||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Go to event page"
|
||
msgstr "Ugrás az esemény oldalára"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
|
||
msgstr "Új jelentés a(z) %{instance} példányon a következőtől: %{reporter}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Participation approved"
|
||
msgstr "Részvétel jóváhagyva"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Jelszó visszaállítása"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
|
||
msgstr ""
|
||
"A jelszó visszaállítása egyszerű. Csak kattintson az alábbi hivatkozásra, és "
|
||
"kövesse az utasításokat. Semmi perc alatt végezni fog."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Új fiókot hozott létre a(z) %{host} oldalon ezzel az e-mail-címmel. Egy "
|
||
"kattintásnyira van az aktiválástól. Ha ez nem Ön volt, akkor hagyja "
|
||
"figyelmen kívül ezt a levelet."
|
||
|
||
#: lib/web/email/participation.ex:115
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
|
||
msgstr "A(z) %{title} eseményen való részvételét jóváhagyták"
|
||
|
||
#: lib/web/email/participation.ex:67
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
|
||
msgstr "A(z) %{title} eseményen való részvételét visszautasították"
|
||
|
||
#: lib/web/email/event.ex:44
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Event %{title} has been updated"
|
||
msgstr "A(z) %{title} esemény frissítve lett"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New title: %{title}"
|
||
msgstr "Új cím: %{title}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
|
||
msgstr "Új jelszót kért a(z) %{instance} példányon lévő fiókjához."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:105
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: lib/web/email/participation.ex:142
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
|
||
msgstr "Erősítse meg a(z) %{title} eseményen való részvételét"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:106
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "An internal ID for your current selected identity"
|
||
msgstr "Belső azonosító a jelenleg kiválasztott személyazonosságához"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:105
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "An internal user ID"
|
||
msgstr "Belső felhasználói azonosító"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
|
||
msgstr "Az Öntől gyűjtött információkat a következő módokon használhatjuk fel:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:13
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Basic account information"
|
||
msgstr "Alapvető fiókinformációk"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:32
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
|
||
msgstr "Ne osszon meg veszélyes információkat a Mobilizonon."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:123
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
|
||
msgstr "Átadunk-e bármilyen információt külső feleknek?"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:100
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Do we use cookies?"
|
||
msgstr "Használunk-e sütiket?"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:76
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "How do we protect your information?"
|
||
msgstr "Hogyan védjük meg az információit?"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:36
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "IPs and other metadata"
|
||
msgstr "IP-k és egyéb metaadatok"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:23
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Published events and comments"
|
||
msgstr "Közzétett események és hozzászólások"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:93
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
|
||
msgstr ""
|
||
"A regisztrált felhasználókhoz tartozó IP-címeket legfeljebb 12 hónapig "
|
||
"őrizzük meg."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:107
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Tokens to authenticate you"
|
||
msgstr "Tokenek az Ön hitelesítéséhez"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:38
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olyan kiszolgáló-naplófájlokat is megtarthatunk, amelyek tartalmazzák a "
|
||
"kiszolgálónkhoz érkezett minden egyes kérés IP-címét."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:102
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
|
||
msgstr "A következő információkat tároljuk az eszközén, ha kapcsolódik:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:84
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "We will make a good faith effort to:"
|
||
msgstr "Jóhiszemű erőfeszítéseket teszünk, hogy:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:45
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "What do we use your information for?"
|
||
msgstr "Mire használjuk az információit?"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:83
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "What is our data retention policy?"
|
||
msgstr "Mi az adatmegőrzési irányelvünk?"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:99
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
|
||
msgstr "Bármikor visszavonhatatlanul törölheti a fiókját."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:158
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Changes to our Privacy Policy"
|
||
msgstr "Változások az adatvédelmi irányelvünkben"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:139
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ez a kiszolgáló az EU vagy az EGT területén található: az oldalunk, a "
|
||
"termékeink és a szolgáltatásaink legalább 16 éves személyeket céloznak. Ha "
|
||
"16 évnél fiatalabb, akkor a GDPR (<a href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"%C3%81ltal%C3%A1nos_adatv%C3%A9delmi_rendelet\">Általános adatvédelmi "
|
||
"rendelet</a>) követelményeinek megfelelően ne használja ezt az oldalt."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ez a kiszolgáló az USA területén található: az oldalunk, a termékeink és "
|
||
"a szolgáltatásaink legalább 13 éves személyeket céloznak. Ha 13 évnél "
|
||
"fiatalabb, akkor a COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%"
|
||
"27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection "
|
||
"Act</a>) követelményeinek megfelelően ne használja ezt az oldalt."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:160
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha úgy döntünk, hogy megváltoztatjuk az adatvédelmi irányelvünket, akkor "
|
||
"ezen az oldalon fogjuk közzétenni ezeket a változásokat."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:153
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
|
||
msgstr ""
|
||
"A jogi követelmények eltérők lehetnek, ha a kiszolgáló más joghatósághoz "
|
||
"tartozik."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:137
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Site usage by children"
|
||
msgstr "Gyermekek oldalhasználata"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:68
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az Ön által megadott e-mail-címet arra használhatjuk, hogy információkat, "
|
||
"frissítéseket és értesítéseket küldjünk Önnek arról, hogy mások interakcióba "
|
||
"lépnek az Ön tartalmával, vagy üzeneteket küldenek Önnek, valamint hogy "
|
||
"válaszoljunk a megkeresésekre és/vagy egyéb kérésekre vagy kérdésekre."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
|
||
msgstr ""
|
||
"A közösség moderálásának segítéséhez, például az Ön IP-címének "
|
||
"összehasonlítása más ismert IP-címekkel a tiltás megkerülésének vagy más "
|
||
"jogsértések megállapítása érdekében."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Mobilizon alapvető funkcióinak biztosításához. Ezen példány irányelvétől "
|
||
"függően csak akkor tud mások tartalmaival interakcióba lépni, illetve saját "
|
||
"tartalmat beküldeni, ha be van jelentkezve."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "What information do we collect?"
|
||
msgstr "Milyen információkat gyűjtünk?"
|
||
|
||
#: lib/web/email/user.ex:194
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
|
||
msgstr "Mobilizon a(z) %{instance} példányon: erősítse meg az e-mail-címét"
|
||
|
||
#: lib/web/email/user.ex:171
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
|
||
msgstr "Mobilizon a(z) %{instance} példányon: e-mail-cím megváltoztatva"
|
||
|
||
#: lib/web/email/notification.ex:52
|
||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||
msgid "One event planned today"
|
||
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
|
||
msgstr[0] "Egy esemény van tervezve mára"
|
||
msgstr[1] "%{nb_events} esemény van tervezve mára"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:47
|
||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3
|
||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||
msgid "You have one event today:"
|
||
msgid_plural "You have %{total} events today:"
|
||
msgstr[0] "Egy eseménye van mára:"
|
||
msgstr[1] "%{total} eseménye van mára:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
|
||
msgstr "%{inviter} meghívta, hogy csatlakozzon a(z) %{group} csoportjába"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Come along!"
|
||
msgstr "Jöjjön!"
|
||
|
||
#: lib/web/email/notification.ex:24
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Don't forget to go to %{title}"
|
||
msgstr "Ne felejtsen elmenni erre: %{title}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:47
|
||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Get ready for %{title}"
|
||
msgstr "Készüljön fel erre: %{title}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:83
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "See my groups"
|
||
msgstr "Saját csoportok megtekintése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:65
|
||
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
|
||
msgstr "A meghívás elfogadásához menjen a csoportjaihoz."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "View the event on: %{link}"
|
||
msgstr "Az esemény megtekintése itt: %{link}"
|
||
|
||
#: lib/web/email/member.ex:30
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
|
||
msgstr "%{inviter} meghívta, hogy csatlakozzon a(z) %{group} csoporthoz"
|
||
|
||
#: lib/web/email/notification.ex:81
|
||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||
msgid "One event planned this week"
|
||
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
|
||
msgstr[0] "Egy esemény van tervezve erre a hétre"
|
||
msgstr[1] "%{nb_events} esemény van tervezve erre a hétre"
|
||
|
||
#: lib/web/email/notification.ex:107
|
||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||
msgid "One participation request for event %{title} to process"
|
||
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
|
||
msgstr[0] "Egy feldolgozandó részvételi kérés a(z) %{title} eseménynél"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%{number_participation_requests} feldolgozandó részvételi kérés a(z) %{title}"
|
||
" eseménynél"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47
|
||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
|
||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||
msgid "You have one event this week:"
|
||
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
|
||
msgstr[0] "Egy eseménye van ezen héten:"
|
||
msgstr[1] "%{total} eseménye van ezen héten:"
|
||
|
||
#: lib/service/metadata/utils.ex:53
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "The event organizer didn't add any description."
|
||
msgstr "Az esemény szervezője nem adott hozzá semmilyen leírást."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:78
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Számos biztonsági intézkedést alkalmazunk az Ön személyes adatainak "
|
||
"biztonsága érdekében, amikor Ön személyes adatait megadja, elküldi vagy "
|
||
"hozzáfér azokhoz. Többek között a böngésző munkamenetét, valamint az "
|
||
"alkalmazások és az API közötti forgalmat SSL/TLS protokollal védjük, a "
|
||
"jelszava ujjlenyomatát pedig erős, egyirányú algoritmus segítségével "
|
||
"állítjuk elő."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:126
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem. Nem adjuk el, nem kereskedünk, és nem adjuk át más módon külső feleknek "
|
||
"az Ön személyazonosításra alkalmas adatait. Ez nem vonatkozik azokra a "
|
||
"megbízható harmadik felekre, akik segítenek minket a webhelyünk "
|
||
"üzemeltetésében, üzleti tevékenységünk lebonyolításában vagy az Ön "
|
||
"kiszolgálásában, amennyiben ezek a felek vállalják, hogy bizalmasan kezelik "
|
||
"ezeket az információkat. Akkor is kiadhatjuk az Ön adatait, ha úgy véljük, "
|
||
"hogy a törvénynek való megfelelés, webhelyünk szabályzatainak érvényesítése, "
|
||
"illetve a saját vagy mások jogainak, tulajdonának vagy biztonságának védelme "
|
||
"érdekében szükséges az adatok kiadása."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:62
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Accepting these Terms"
|
||
msgstr "A Feltételek elfogadása"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:73
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Changes to these Terms"
|
||
msgstr "A Feltételek változásai"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:271
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Szolgáltatásban található tartalmak nagy része Öntől és másoktól "
|
||
"származik, ezeket nem vizsgáljuk, ellenőrizzük vagy hitelesítjük, és "
|
||
"pontatlanságokat vagy hamis információkat tartalmazhatnak. A Szolgáltatásban "
|
||
"található bármely tartalom minőségére, alkalmasságára, igazságára, "
|
||
"pontosságára vagy teljességére vonatkozóan nem vállalunk semmilyen "
|
||
"szavatosságot vagy garanciát. Ön elismeri a kizárólagos felelősséget és "
|
||
"vállalja a tartalom használatából vagy az arra való hagyatkozásból eredő "
|
||
"minden kockázatot."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:192
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ön vállalja továbbá, hogy a Szolgáltatással vagy más felhasználókkal "
|
||
"kapcsolatban betartja a következőket:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:217
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem kerül meg vagy próbál megkerülni bármilyen szűrést, biztonsági "
|
||
"intézkedést, sebességkorlátozást vagy más, a Szolgáltatás, a Szolgáltatás "
|
||
"felhasználói vagy harmadik felek védelmét szolgáló funkciót."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:211
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem gyűjt személyes információkat más felhasználókról, és nem félemlíti meg, "
|
||
"fenyegeti vagy zaklatja a Szolgáltatás más felhasználóit;"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:167
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem oszt meg olyan tartalmat, amely törvénytelen, vagy más módon "
|
||
"felelősségre vonást okozna;"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:173
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem oszt meg olyan tartalmat, amely bármely szabadalmat, védjegyet, üzleti "
|
||
"titkot, szerzői jogot, magánélethez való jogot, nyilvánossághoz való jogot "
|
||
"vagy bárki egyéb szellemi vagy egyéb jogát sérti;"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:103
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Creating Accounts"
|
||
msgstr "Fiókok létrehozása"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:284
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Entire Agreement"
|
||
msgstr "Teljes megállapodás"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:294
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Visszajelzés"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:261
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Hyperlinks and Third Party Content"
|
||
msgstr "Hiperhivatkozások és külső féltől származó tartalom"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:279
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha megszegi a jelen Feltételek bármelyikét, jogunkban áll felfüggeszteni "
|
||
"vagy letiltani a Szolgáltatáshoz való hozzáférését vagy annak használatát."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:205
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem személyesít meg vagy tesz közzé tartalmat más személy vagy szervezet "
|
||
"nevében, és más módon sem tünteti fel hamisan egy személyhez vagy "
|
||
"szervezethez való tartozását;"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:128
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szolgáltatásunk lehetővé teszi Önnek és más felhasználóknak, hogy "
|
||
"tartalmakat tegyenek közzé, hivatkozzanak és más módon tegyenek elérhetővé. "
|
||
"Ön felelős az általa a Szolgáltatásban elérhetővé tett tartalomért, "
|
||
"beleértve annak jogszerűségét, megbízhatóságát és megfelelőségét."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:94
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Adatvédelmi irányelv"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:304
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Questions & Contact Information"
|
||
msgstr "Kérdések és elérhetőségek"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:277
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Termination"
|
||
msgstr "Megszüntetés"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:199
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem használja oly módon a Szolgáltatást, amely megzavarhatja, negatívan "
|
||
"befolyásolhatja vagy megakadályozhatja más felhasználók számára a "
|
||
"Szolgáltatás teljes körű igénybevételét, vagy amely károsíthatja, "
|
||
"letilthatja, túlterhelheti vagy károsíthatja a Szolgáltatás működését;"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:126
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Your Content & Conduct"
|
||
msgstr "Az Ön tartalma és viselkedése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:263
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "<b>%{instance_name}</b> makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by <b>%{instance_name}</b> of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) <b>%{instance_name}</b> nem vállal felelősséget a Szolgáltatásról "
|
||
"hiperhivatkozásokon keresztül elérhető külső webhelyekért vagy a "
|
||
"Szolgáltatásra mutató hivatkozásokkal rendelkező webhelyekért. Ha elhagyja a "
|
||
"Szolgáltatást, akkor vegye figyelembe, hogy ezek a Feltételek és az "
|
||
"irányelveik többé nem mérvadóak. Bármilyen hivatkozás megléte nem jelenti "
|
||
"azt, hogy a(z) <b>%{instance_name}</b> támogatná az adott webhelyet. Az "
|
||
"ilyen hivatkozott webhelyek használata a felhasználó saját felelősségére "
|
||
"történik."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:224
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of <a href=\"/rules\">the instance's own specific rules</a> regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Végezetül, a Szolgáltatás használata a <a href=\"/rules\">a példány saját, a "
|
||
"magatartási kódexre és a moderálási szabályokra vonatkozó speciális "
|
||
"szabályainak</a> elfogadásához is kötött. Ezen szabályok megszegése a fiókja "
|
||
"letiltását vagy felfüggesztését is eredményezheti."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:254
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "For full details about the Mobilizon software <a href=\"https://mobilizon.org\">see here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Mobilizon szoftverre vonatkozó további részleteket <a href="
|
||
"\"https://joinmobilizon.org\">lásd itt</a>."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
|
||
msgstr ""
|
||
"Itt azok a fontos információk érhetők el, amelyeket tudnia kell a(z) "
|
||
"<b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\""
|
||
">%{instance_url}</a>) weboldala és szolgáltatása (együttesen „szolgáltatás”) "
|
||
"hozzáférésével és használatával kapcsolatban. Ezek a mi használati "
|
||
"feltételeink („feltételek”). Olvassa el figyelmesen."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha jelentős változtatásokat eszközlünk, erről egyértelműen és jól látható "
|
||
"módon értesítjük felhasználóinkat. A kisebb változásokra lehet, hogy csak a "
|
||
"weboldalunk láblécében hívjuk fel a figyelmet. Az Ön felelőssége, hogy "
|
||
"rendszeresen ellenőrizze a webhelyet a jelen Feltételek változásai miatt."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:158
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "In order to make <b>%{instance_name}</b> a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Annak érdekében, hogy a(z) <b>%{instance_name}</b> mindannyiunk számára "
|
||
"nagyszerű hely legyen, ne tegye közzé, ne hivatkozza és más módon se tegye "
|
||
"elérhetővé a Szolgáltatásban vagy azon keresztül az alábbiakat:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:179
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and"
|
||
msgstr ""
|
||
"Harmadik felek személyes információt (például címét, telefonszám, e-mail-"
|
||
"címét, TAJ-számát és bankkártyaszámát); és"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:152
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:286
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and <b>%{instance_name}</b> regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and <b>%{instance_name}</b> relating to your use of the Service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an <a href=\"https://tldrlegal.com/license/gnu-affero-general-public-license-v3-(agpl-3.0)\">AGPLv3 license</a> which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:185
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:146
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:306
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:245
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Forráskód"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:296
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, <b>%{instance_name}</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:234
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "<b>%{instance_name}</b> will not use or transmit or resell your personal data"
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) <b>%{instance_name}</b> nem fogja felhasználni, átadni vagy "
|
||
"újraértékesíteni a személyes adatait"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:113
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">its contributors</a> directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:240
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:321
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> and <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:173
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Short version"
|
||
msgstr "Rövid verzió"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:29
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future"
|
||
msgstr ""
|
||
"A szolgáltatásnyújtás garancia nélkül történik, és ezek a használati "
|
||
"feltételek megváltozhatnak a jövőben"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:166
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 18, 2020."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a dokumentum <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\""
|
||
">CC BY-SA</a> alatt licencelt. Utoljára 2020. június 18-án frissítették."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:314
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 22, 2020."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a dokumentum <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\""
|
||
">CC BY-SA</a> alatt licencelt. Utoljára 2020. június 22-én frissítették."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:21
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "You must respect other people and <b>%{instance_name}</b>'s rules when using the service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekintettel kell lennie más emberekre és a(z) <b>%{instance_name}</b> "
|
||
"szabályaira, ha a szolgáltatást használja"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "You must respect the law when using <b>%{instance_name}</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Be kell tartania a jogszabályokat a(z) <b>%{instance_name}</b> használatakor"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Your content is yours"
|
||
msgstr "Az Ön tartalma az Öné"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:73
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Confirm my e-mail address"
|
||
msgstr "Saját e-mail-cím megerősítése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Confirm your e-mail"
|
||
msgstr "Erősítse meg az e-mail-címét"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Most regisztrált, hogy csatlakozzon ehhez az eseményhez: „%{title}”. "
|
||
"Erősítse meg a megadott e-mail-címet:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:142
|
||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
|
||
msgstr "Segítségre van szüksége? Valami nem úgy működik, mint ahogy várta?"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You created an account on <b>%{host}</b> with this email address. You are one click away from activating it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Létrehozott egy fiókot a(z) <b>%{host}</b> kiszolgálón ezzel az e-mail-"
|
||
"címmel. Egy kattintásnyira van az aktiválástól."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:18
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New report on <b>%{instance}</b>"
|
||
msgstr "Új jelentés ezen: <b>%{instance}</b>"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "The email address for your account on <b>%{host}</b> is being changed to:"
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) <b>%{host}</b> kiszolgálón lévő fiókjához tartozó e-mail cím erre "
|
||
"változik:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
|
||
msgstr "Új jelszót kért a(z) <b>%{instance}</b> példányon lévő fiókjához."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:112
|
||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Please do not use it for real purposes."
|
||
msgstr "Ne használja valós célokhoz."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:172
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
|
||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:92
|
||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11
|
||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:89
|
||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11
|
||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
|
||
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Ha lemondaná a részvételét, akkor keresse fel az eseményoldalt a fenti "
|
||
"hivatkozással, és kattintson a „Részvétel” gombra."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Ha lemondaná a részvételét egy vagy több eseménynél, akkor keresse fel az "
|
||
"eseményoldalakat a fenti hivatkozásokkal, és kattintson a „Részvétel” gombra."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
|
||
msgstr "A(z) %{instance} a Mobilizonra épül."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:187
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
|
||
msgstr "A(z) <b>%{instance}</b> a Mobilizonra épül."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "A request is pending!"
|
||
msgstr "Egy kérés van függőben."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "An event is upcoming!"
|
||
msgstr "Egy esemény közeleg."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Confirm new email"
|
||
msgstr "Új e-mail-cím megerősítése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:108
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Befejezés"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Event update!"
|
||
msgstr "Eseményfrissítés!"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:158
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Flagged comments"
|
||
msgstr "Megjelölt hozzászólások"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:61
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jó hír: az egyik eseményszervező elfogadta a kérését. Frissítse a naptárát, "
|
||
"mert rajta van a vendéglistán."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on <b>%{instance}</b>. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Úgy néz ki, hogy meg akarta változtatni a(z) <b>%{instance}</b> "
|
||
"példányon lévő fiókja e-mail-címét. Ha továbbra is ezt szeretné, akkor "
|
||
"kattintson a lenti gombra a változtatás megerősítéséhez. Aztán "
|
||
"bejelentkezhet a(z) %{instance} példányon az új e-mail-címével."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Emlékeztetjük, hogy a(z) <b>%{host}</b> példányon lévő fiókja e-mail-"
|
||
"címe erre változott:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:79
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha nem Ön kérte ezt a változtatást, akkor valószínűleg valaki hozzáférést "
|
||
"szerzett a(z) %{host} kiszolgálón lévő fiókjához. Jelentkezzen be és azonnal "
|
||
"változtassa meg a jelszavát. Ha nem tud bejelentkezni, lépjen kapcsolatba "
|
||
"a(z) %{host} rendszergazdájával."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha nem Ön kérte ezt a változtatást, akkor hagyja figyelmen kívül ezt az "
|
||
"üzenetet. A jelszava addig nem változik meg, míg rá nem kattint a fent "
|
||
"hivatkozásra."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:130
|
||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4
|
||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:62
|
||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha nem Ön kérte ezt a levelet, akkor nyugodtan figyelmen kívül hagyhatja."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:82
|
||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha lemondaná a részvételét, akkor keresse fel az eseményoldalt a fenti "
|
||
"hivatkozással, és kattintson a „Részvétel” gombra."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:193
|
||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
|
||
msgstr "Tudjon meg többet a Mobilizonról itt."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:123
|
||
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Hely"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Location address was removed"
|
||
msgstr "A hely címe el lett távolítva"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:89
|
||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Manage pending requests"
|
||
msgstr "Függőben lévő kérések kezelése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Nearly there!"
|
||
msgstr "Majdnem kész!"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New email confirmation"
|
||
msgstr "Új e-mail-cím megerősítése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:194
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Reasons for report"
|
||
msgstr "Jelentés okai"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:48
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Someone on <b>%{instance}</b> reported the following content for you to analyze:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valaki a(z) <b>%{instance}</b> példányon a következő tartalmat jelentette "
|
||
"Önnek, hogy megvizsgálja:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Sorry! You're not going."
|
||
msgstr "Sajnáljuk! Ön nem megy."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:93
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Kezdés"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
|
||
msgstr "Változások voltak a(z) „%{title}” eseménynél, gondoltuk szólunk."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:74
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:6
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
|
||
msgstr "Ezt az eseményt lemondták a szervezők. Sajnáljuk."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:68
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:4
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "This event has been confirmed"
|
||
msgstr "Ezt az eseményt megerősítették"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:70
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ezt az eseményt még nem erősítették meg: a szervezők jelezni fogják, hogy "
|
||
"megerősítik-e."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:61
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
|
||
msgstr "Sajnos a szervezők elutasították a kérését."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:68
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Verify your email address"
|
||
msgstr "E-mail-cím ellenőrzése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:235
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "View report"
|
||
msgstr "Jelentés megtekintése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:26
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "View report:"
|
||
msgstr "Jelentés megtekintése:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:85
|
||
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:182
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:81
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:81
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Visit event page"
|
||
msgstr "Eseményoldal felkeresése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:155
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Visit the updated event page"
|
||
msgstr "A frissített eseményoldal felkeresése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Visit the updated event page: %{link}"
|
||
msgstr "A frissített eseményoldal felkeresése: %{link}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "What's up today?"
|
||
msgstr "Mi lesz ma?"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:98
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:140
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha frissítené vagy lemondaná a részvételét, akkor csak érje el az esemény "
|
||
"oldalát az alábbi hivatkozással, és kattintson a Részvétel gombra."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:106
|
||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:10
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
|
||
msgstr ""
|
||
"Azért kapja ezt a levelet, mert azt választotta, hogy értesítéseket kér az "
|
||
"eseményét érintő függő részvételi kérésekről. Ezt letilthatja, vagy "
|
||
"megváltoztathatja az értesítési beállításait a fiókbeállításaiban az "
|
||
"„Értesítések” alatt."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You issued a request to attend %{title}."
|
||
msgstr "Kérte, hogy részt vehessen a következőn: %{title}."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You recently requested to attend %{title}."
|
||
msgstr "Nemrég kérte, hogy részt vehessen a következőn: %{title}."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You're going!"
|
||
msgstr "Részt vesz."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:85
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha nem Ön kérte a változtatást, akkor hagyja figyelmen kívül ezt az üzenetet."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:64
|
||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha úgy gondolja, hogy ez hiba, akkor lépjen kapcsolatba a csoport "
|
||
"adminisztrátoraival, hogy újból hozzáadhassák."
|
||
|
||
#: lib/web/email/member.ex:114
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You have been removed from group %{group}"
|
||
msgstr "Eltávolították a következő csoportból: %{group}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eltávolították a következő csoportból: %{group}. Többé nem fog hozzáférni a "
|
||
"csoport privát tartalmaihoz."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "<b>%{inviter}</b> just invited you to join their group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%{inviter}</b> meghívta, hogy csatlakozzon a csoportjához: "
|
||
"%{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You have been removed from group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eltávolították a következő csoportból: "
|
||
"%{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}. Többé nem fog hozzáférni a csoport "
|
||
"privát tartalmaihoz."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:81
|
||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mivel ez a csoport egy másik példányon található, ezért más példányokon "
|
||
"továbbra is működni fog."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) %{group} csoport fel lett függesztve ezen a példányon: %{instance}."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
|
||
msgstr ""
|
||
"A példánya moderátori csapata úgy döntött, hogy felfüggeszti a(z) "
|
||
"%{group_name} csoportot (%{group_address}). Többé már nem a csoport tagja."
|
||
|
||
#: lib/web/email/group.ex:106
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
|
||
msgstr "A(z) %{group} csoport fel lett függesztve a(z) %{instance} példányon"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:64
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Szolgáltatáshoz való hozzáféréssel vagy annak használatával Ön elfogadja "
|
||
"az alábbi feltételek mindegyikét. Ha ezek a feltételek bármilyen módon nem "
|
||
"egyértelműek, értesítsen minket a(z) %{contact} címen."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:96
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arról, hogy hogyan gyűjtünk és használunk fel információkat a Szolgáltatás "
|
||
"felhasználóiról, olvassa el az <a href=\"/privacy\">adatvédelmi "
|
||
"szabályzatunkat</a>."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:88
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a módosított Feltételek hatályba lépését követően továbbra is használja a "
|
||
"Szolgáltatást, akkor Ön elfogadja a módosított Feltételeket."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:109
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "If you delete this information, you need to login again."
|
||
msgstr "Ha törli ezt az információt, akkor újra be kell jelentkeznie."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:111
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha nem csatlakozik, nem tárolunk semmilyen információt az eszközén, kivéve, "
|
||
"ha névtelenül részt vesz egy eseményen. Ebben a konkrét esetben az esemény "
|
||
"és a részvételi állapoti egyedi azonosítójának ujjlenyomatát tároljuk a "
|
||
"böngészőjében, hogy megjeleníthessük a részvételi állapotot. Ezen "
|
||
"információk törlése csak a részvételi állapot megjelenítését szünteti meg a "
|
||
"böngészőjében."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:117
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megjegyzés: Ez az információ a localStorage-ban van tárolva, nem a sütikben."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:231
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Our responsibility"
|
||
msgstr "A mi felelősségünk"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megtartjuk az összes kéréshez tartozó IP-címeket is tartalmazó "
|
||
"kiszolgálónaplókat, de legfeljebb 90 napig."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided <a href=\"/glossary\">a glossary</a> to help you understand them better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alábbi szövegben használt egyes műszaki vagy egyéb kifejezések nehezen "
|
||
"megfogható fogalmakra terjedhetnek ki. Biztosítottunk egy <a href=\"/"
|
||
"glossary\">szószedetet</a>, hogy segítsen jobban megérteni azokat."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:120
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem vállalunk felelősséget semmilyen veszteségért, amely abból ered, hogy "
|
||
"valaki más használja az Ön e-mail-címét vagy jelszavát, akár az Ön tudtával, "
|
||
"akár anélkül."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:140
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem vállalunk felelősséget azért, ha programozási vagy adminisztrációs hiba "
|
||
"miatt az Ön tartalma a tervezettnél nagyobb közönség számára válik "
|
||
"láthatóvá. Az Ön tartalmára vonatkozó korlátozott jogainkon kívül megtartja "
|
||
"minden jogát az Ön által a Szolgáltatásban vagy azon keresztül közzétett, "
|
||
"hivatkozott vagy más módon elérhetővé tett tartalomra vonatkozóan."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:15
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter <b>an email address, a password</b> (hashed) and at least <b>an username</b>. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as <b>a display name and biography, and upload a profile picture and header image</b>. The username, display name, biography, profile picture and header image <b>are always listed publicly</b>. <b>You may however visit this instance without registering</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Információkat gyűjtünk Öntől, amikor regisztrál ezen a felületen, és "
|
||
"adatokat gyűjtünk, amikor részt vesz a platformon az itt megosztott "
|
||
"tartalmak olvasásával, írásával és az azokkal való interakcióval. Ha "
|
||
"regisztrál ezen az oldalon, akkor meg kell adnia <b>egy e-mail-címet, egy "
|
||
"jelszót</b> (csak az ujjlenyomatát tároljuk) és legalább <b>egy "
|
||
"felhasználónevet</b>. Az e-mail-címét egy egyedi hivatkozást tartalmazó e-"
|
||
"maillel fogjuk ellenőrizni. Amint a hivatkozást aktiválja, tudni fogjuk, "
|
||
"hogy Ön rendelkezik az adott e-mail-címmel. További profilinformációkat is "
|
||
"megadhat, például <b>a megjelenítendő nevet és bemutatkozást, valamint "
|
||
"tölthet fel profil- és borítóképet</b>. A felhasználónév, a megjelenítendő "
|
||
"név, a bemutatkozás, a profil- és a fejléckép <b>mindig nyilvánosan "
|
||
"szerepel</b>. <b>Azonban regisztráció nélkül is meglátogathatja ezt a "
|
||
"példányt</b>."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:76
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fenntartjuk a jogot, hogy bármikor módosítsuk ezeket a feltételeket. Például "
|
||
"akkor lehet szükség a jelen Feltételek módosítására, ha új funkcióval "
|
||
"jelentkezünk."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:105
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to <b>%{instance_name}</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amikor fiókot hoz létre, Ön vállalja, hogy megőrzi jelszava biztonságát és "
|
||
"titkosságát, továbbá elfogadja a fiókadataihoz és a(z) <b>%{instance_name}</"
|
||
"b> számára megadott bármely más információhoz való jogosulatlan hozzáférés "
|
||
"minden kockázatát."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:134
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amikor tartalmat tesz közzé, hivatkozik vagy más módon tesz elérhetővé a "
|
||
"Szolgáltatásban, akkor jogot és engedélyt ad nekünk arra, hogy az Ön "
|
||
"tartalmát a Szolgáltatásban vagy azon keresztül (beleértve az alkalmazásokon "
|
||
"keresztül) megjelenítsük és terjesszük. Az Ön tartalmát a Szolgáltatásban "
|
||
"való megjelenítés céljából formázhatjuk, de magát a tartalmát nem "
|
||
"szerkesztjük vagy módosítjuk. Az Ön tartalmának megjelenítése és terjesztése "
|
||
"kizárólag az Ön által a tartalomhoz beállított láthatósági szabályok szerint "
|
||
"történik. Nem módosítjuk az Ön által beállított láthatóságot."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:25
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Your <b>events</b> and <b>comments</b> are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az <b>eseményei</b> és <b>hozzászólásai</b> más példányokba kerülnek, "
|
||
"amelyek követik a sajátját, tehát eltérő példányokba kerülnek, és ott "
|
||
"másolatok lesznek tárolva. Ha eseményeket vagy megjegyzéseket töröl, az "
|
||
"szintén eljut ezekhez a példányokhoz. Az eseményfunkciókkal – például az "
|
||
"eseményhez való csatlakozással – vagy a csoportfunkciókkal – például az "
|
||
"erőforrások kezelésével – kapcsolatos összes interakció szintén föderálva "
|
||
"lesz. Ne feledje, hogy a példány üzemeltetői és a fogadó példányok "
|
||
"megtekinthetik ezeket az üzeneteket és információkat, valamint a címzettek "
|
||
"képernyőfotókat készíthetnek, másolhatják vagy más módon újra megoszthatják "
|
||
"azokat."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:132
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az Ön tartalmát a hálózat más példányai is letölthetik. Az Ön nyilvános "
|
||
"eseményeit és megjegyzéseit megkapják a saját példányát követő példányok. A "
|
||
"csoporton keresztül létrehozott tartalmakat a rendszer továbbítja a csoport "
|
||
"összes tagjának összes példányához, amennyiben ezek a tagok eltérő példányon "
|
||
"tartózkodnak."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Megerősítettük a részvételét. Frissítse a naptárát, mert rajta van a "
|
||
"vendéglistán."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:47
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You recently requested to attend <b>%{title}</b>."
|
||
msgstr "Nemrég kérte, hogy részt vehessen a következőn: <b>%{title}</b>."
|
||
|
||
#: lib/web/email/participation.ex:91
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
|
||
msgstr "A(z) %{title} eseményen való részvételét megerősítették"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:54
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "<b>%{reporter}</b> reported the following content."
|
||
msgstr "<b>%{reporter}</b> jelentette a következő tartalmat."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Group %{group} was reported"
|
||
msgstr "A(z) %{group} csoportot jelentették"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:71
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Group reported"
|
||
msgstr "Csoport jelentve"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Profile %{profile} was reported"
|
||
msgstr "A(z) %{profile} profilt jelentették"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:81
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Profile reported"
|
||
msgstr "Profil jelentve"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:61
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Megerősítette a részvételét. Frissítse a naptárát, mert rajta van a "
|
||
"vendéglistán."
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:98
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "A text is required for the post"
|
||
msgstr "A szöveg szükséges a bejegyzéshez"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:97
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "A title is required for the post"
|
||
msgstr "A címe szükséges a bejegyzéshez"
|
||
|
||
#: lib/web/email/follow.ex:61
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{name} requests to follow your instance"
|
||
msgstr "%{name} kéri, hogy követhesse a példányát"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:53
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events."
|
||
msgstr "Ha elfogadja, a példány meg fogja kapni az összes nyilvános eseményt."
|
||
|
||
#: lib/web/email/follow.ex:54
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance"
|
||
msgstr "A(z) %{name} példány (%{domain}) kéri, hogy követhesse a példányát"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:84
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"A meghívás elfogadásához menjen a profil adminisztrációs beállításaihoz."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Want to connect?"
|
||
msgstr "Csatlakozna?"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « <b>%{title}</b> ». Please confirm the e-mail address you provided:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Most regisztrált, hogy csatlakozzon ehhez az eseményhez: "
|
||
"„<b>%{title}</b>”. Erősítse meg a megadott e-mail-címét:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You issued a request to attend <b>%{title}</b>."
|
||
msgstr "Kérte, hogy részt vehessen a következőn: <b>%{title}</b>."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:83
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Event title"
|
||
msgstr "Esemény címe"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "There have been changes for <b>%{title}</b> so we'd thought we'd let you know."
|
||
msgstr "Változások voltak a(z) „<b>%{title}</b>” eseménynél, gondoltuk szólunk."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "This page is not correct"
|
||
msgstr "Ez az oldal nem helyes"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:50
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
|
||
msgstr "Sajnáljuk, de valami hiba történt nálunk."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:109
|
||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
|
||
msgstr "Ez egy bemutató oldal a Mobilizon kipróbálásához."
|
||
|
||
#: lib/service/metadata/actor.ex:86
|
||
#: lib/service/metadata/actor.ex:93
|
||
#: lib/service/metadata/instance.ex:60
|
||
#: lib/service/metadata/instance.ex:66
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{name}'s feed"
|
||
msgstr "%{name} hírfolyama"
|
||
|
||
#: lib/service/export/feed.ex:117
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}"
|
||
msgstr "%{actor} privát hírfolyama a(z) %{instance} példányon"
|
||
|
||
#: lib/service/export/feed.ex:112
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
|
||
msgstr "%{actor} nyilvános hírfolyama a(z) %{instance} példányon"
|
||
|
||
#: lib/service/export/feed.ex:233
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
|
||
msgstr "A(z) %{email} hírfolyama a(z) %{instance} példányon"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:61
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor felveheti a kapcsolatot a "
|
||
"kiszolgáló rendszergazdájával itt: %{contact}."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor megpróbálhatja felvenni a "
|
||
"kapcsolatot a kiszolgáló rendszergazdájával."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:82
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Technical details"
|
||
msgstr "Műszaki részletek"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Úgy tűnik, hogy a(z) %{instance} Mobilizon-kiszolgáló ideiglenesen nem "
|
||
"érhető el."
|
||
|
||
#: lib/service/export/feed.ex:72
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Public feed for %{instance}"
|
||
msgstr "A(z) %{instance} nyilvános hírfolyama"
|
||
|
||
#: lib/web/email/actor.ex:43
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
|
||
msgstr "A(z) %{event} eseményen való részvételét lemondták."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:50
|
||
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"A példánya moderátori csapata úgy döntött, hogy felfüggeszti a(z) "
|
||
"<b>%{actor_name}</b> felhasználót (%{actor_address}). Az összes eseménye "
|
||
"eltávolításra került és a részvétele le lett mondva a(z) %{event} eseménynél."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:50
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
|
||
msgstr ""
|
||
"A példánya moderátori csapata úgy döntött, hogy felfüggeszti a(z) "
|
||
"<b>%{group_name}</b> csoportot (%{group_address}). Többé már nem a csoport "
|
||
"tagja."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!"
|
||
msgstr "A(z) %{instance} példány %{event} eseményén való részvételét lemondták."
|
||
|
||
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
|
||
#: lib/service/export/participants/csv.ex:97
|
||
#: lib/service/export/participants/ods.ex:86
|
||
#: lib/service/export/participants/pdf.ex:96
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{event}_participants"
|
||
msgstr "%{event}_resztvevoi"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:66
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Participant message"
|
||
msgstr "Résztvevő üzenete"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:63
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Participant name"
|
||
msgstr "Résztvevő neve"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:64
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Participant status"
|
||
msgstr "Résztvevő állapota"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:53
|
||
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:3
|
||
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Adminisztrátor"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:56
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Létrehozó"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:50
|
||
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:5
|
||
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderátor"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:38
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Not approved"
|
||
msgstr "Nincs jóváhagyva"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:41
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Not confirmed"
|
||
msgstr "Nincs megerősítve"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Participant"
|
||
msgstr "Résztvevő"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:44
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Visszautasítva"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:122
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Begins on"
|
||
msgstr "Ekkor kezdődik"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Ends on"
|
||
msgstr "Ekkor fejeződik be"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Number of participants"
|
||
msgstr "Résztvevők száma"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Participants for %{event}"
|
||
msgstr "A(z) %{event} résztvevői"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:95
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Anonymous participant"
|
||
msgstr "Névtelen részvétel"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:12
|
||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:20
|
||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:36
|
||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
|
||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "🌐 %{timezone} %{offset}"
|
||
msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
|
||
msgstr "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})"
|
||
msgstr "%{date_time} (az Ön időzónájában: %{timezone} %{offset})"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "On the agenda this week"
|
||
msgstr "Az e heti napirend"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:113
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Részletek"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:28
|
||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "From the %{start} to the %{end}"
|
||
msgstr "%{start} és %{end} között"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Manage your participation"
|
||
msgstr "Saját részvétel kezelése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:11
|
||
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}"
|
||
msgstr "%{date}, %{start_time} és %{end_time} között"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:132
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "Továbbolvasás"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:121
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Online event"
|
||
msgstr "Online esemény"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:18
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{group} scheduled a new event"
|
||
msgstr "A(z) %{group} csoport beütemezett egy új eseményt"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{group} scheduled a new event:"
|
||
msgstr "A(z) %{group} csoport beütemezett egy új eseményt:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Cím:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Dátum:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Details:"
|
||
msgstr "Részletek:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:182
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Manage your notification settings"
|
||
msgstr "Saját értesítési beállítások kezelése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Manage your participation:"
|
||
msgstr "Saját részvétel kezelése:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Organizer: %{organizer}"
|
||
msgstr "Szervező: %{organizer}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:91
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Participate"
|
||
msgstr "Részvétel"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Participate:"
|
||
msgstr "Részvétel:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Title: %{title}"
|
||
msgstr "Cím: %{title}"
|
||
|
||
#: lib/web/email/group.ex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}"
|
||
msgstr "📅 %{group} – esemény beütemezve: %{event}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New end date:"
|
||
msgstr "Új befejezési dátum:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New location:"
|
||
msgstr "Új hely:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New start date:"
|
||
msgstr "Új kezdési dátum:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Sorry, not this time!"
|
||
msgstr "Sajnos most nem."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:76
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "View the group"
|
||
msgstr "A csoport megtekintése"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You're in!"
|
||
msgstr "Bejutott!"
|
||
|
||
#: lib/web/email/member.ex:61
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved"
|
||
msgstr "A(z) %{group} csoportnak küldött tagsági kérését elfogadták"
|
||
|
||
#: lib/web/email/member.ex:88
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected"
|
||
msgstr "A(z) %{group} csoportnak küldött tagsági kérését elutasították"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected."
|
||
msgstr "A(z) %{group} csoportnak küldött tagsági kérését elutasították."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} csoportnak küldött tagsági "
|
||
"kérését elutasították."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved."
|
||
msgstr "A(z) %{group} csoportnak küldött tagsági kérését elfogadták."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} csoportnak küldött tagsági "
|
||
"kérését elfogadták."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47
|
||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
|
||
#, elixir-format, elixir-autogen
|
||
msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:"
|
||
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:"
|
||
msgstr[0] "Egy függőben lévő részvételi kérése van a következő eseménynél:"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%{number_participation_requests} függőben lévő részvételi kérése van a "
|
||
"következő eseménynél:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "An administrator changed your role"
|
||
msgstr "Egy rendszergazda módosította a szerepét"
|
||
|
||
#: lib/web/email/admin.ex:138
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}"
|
||
msgstr "Egy rendszergazda megerősítette a(z) %{instance} példányon lévő fiókját"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:1
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account"
|
||
msgstr "Egy rendszergazda kézileg módosította a fiókjához tartozó e-mail-címet"
|
||
|
||
#: lib/web/email/admin.ex:59
|
||
#: lib/web/email/admin.ex:86
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy rendszergazda kézileg módosította a(z) %{instance} példányon lévő "
|
||
"fiókjához tartozó e-mail-címet"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "An administrator manually confirmed your account"
|
||
msgstr "Egy rendszergazda kézileg megerősítette a fiókját"
|
||
|
||
#: lib/web/email/admin.ex:114
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "An administrator updated your role on %{instance}"
|
||
msgstr "Egy rendszergazda módosította a szerepét a(z) %{instance} példányon"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Úgy néz ki, hogy meg akarta változtatni a(z) %{instance} példányon lévő "
|
||
"fiókjához kapcsolt e-mail-címét. Ha továbbra is ezt szeretné, akkor "
|
||
"kattintson a lenti gombra a változtatás megerősítéséhez. Aztán "
|
||
"bejelentkezhet a(z) %{instance} példányon az új e-mail-címével."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:3
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) %{instance} egyik rendszergazdája kézileg "
|
||
"módosította az e-mail-címét erről: %{old_email}, erre: %{new_email}."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) %{instance} egyik rendszergazdája kézileg "
|
||
"megerősítette a fiókját."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually changed your account email from <b>%{old_email}</b> (this one) to <b>%{new_email}</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) <b>%{instance}</b> egyik rendszergazdája "
|
||
"kézileg módosította az e-mail-címét erről: <b>%{old_email}</b>, erre: "
|
||
"<b>%{new_email}</b>."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually changed your account email from <b>%{old_email}</b> to <b>%{new_email}</b> (this one)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) <b>%{instance}</b> egyik rendszergazdája "
|
||
"kézileg módosította az e-mail-címét erről: <b>%{old_email}</b>, erre: "
|
||
"<b>%{new_email}</b>."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually confirmed your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) <b>%{instance}</b> egyik rendszergazdája "
|
||
"kézileg megerősítette a fiókját."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:96
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:62
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:62
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:88
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha valami nem tűnik helyesnek, vegye fel a kapcsolatot a példány "
|
||
"rendszergazdájával a %{start_link}példány névjegyoldalán lévő%{end_link} "
|
||
"kapcsolati módok egyikével."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:4
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:8
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha valami nem tűnik helyesnek, vegye fel a kapcsolatot a példány "
|
||
"rendszergazdájával a példány névjegyoldalán lévő kapcsolati módok egyikével: "
|
||
"%{about_page}."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:79
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Login on %{instance}"
|
||
msgstr "Bejelentkezés a(z) {instance} példányra"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:72
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New role"
|
||
msgstr "Új szerep"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:6
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New role:"
|
||
msgstr "Új szerep:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:64
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Old role"
|
||
msgstr "Régi szerep"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Old role:"
|
||
msgstr "Régi szerep:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:7
|
||
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Felhasználó"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:62
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You may now login using your credentials on the service."
|
||
msgstr "Most már bejelentkezhet a szolgáltatásba a hitelesítő adataival."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "You may now login using your credentials on the service:"
|
||
msgstr "Most már bejelentkezhet a szolgáltatásba a hitelesítő adataival:"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) %{instance} egyik rendszergazdája kézileg "
|
||
"megváltotta a fiókja szerepét."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just changed your account role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üdv! Tájékoztatjuk, hogy a(z) <b>%{instance}</b> egyik rendszergazdája "
|
||
"kézileg megváltotta a fiókja szerepét."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "%{name} just requested to follow your instance."
|
||
msgstr "%{name} most kérte, hogy kövesse az Ön példányát."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:47
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "<b>%{name}</b> just requested to follow your instance."
|
||
msgstr "<b>%{name}</b> most kérte, hogy kövesse az Ön példányát."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:55
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If you accept, this profile will receive all of your public events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha elfogadja, akkor ez a profil meg fogja kapni az összes nyilvános "
|
||
"eseményét."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:88
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "To accept this invitation, head over to the profile's admin page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hogy elfogadja ezt a meghívást, menjen a profil adminisztrációs oldalára."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:110
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:120
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "View the details"
|
||
msgstr "Részletek megtekintése"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:32
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Arts"
|
||
msgstr "Művészet"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:68
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Auto, boat and air"
|
||
msgstr "Autó, hajó és levegő"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:36
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Book clubs"
|
||
msgstr "Könyvklubok"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:40
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Üzlet"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:44
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Causes"
|
||
msgstr "Társadalmi célok"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:48
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Comedy"
|
||
msgstr "Humor"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:72
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Közösség"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:52
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Crafts"
|
||
msgstr "Kézművesség"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:76
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Family & Education"
|
||
msgstr "Család és oktatás"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:80
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Fashion & Beauty"
|
||
msgstr "Divat és szépség"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:84
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Film & Media"
|
||
msgstr "Film és média"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:56
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Food & Drink"
|
||
msgstr "Étel és ital"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:88
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Játékok"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:60
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Health"
|
||
msgstr "Egészség"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:100
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "LGBTQ"
|
||
msgstr "LGBTQ"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:92
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Language & Culture"
|
||
msgstr "Nyelv és kultúra"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:96
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Learning"
|
||
msgstr "Tanulás"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:149
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Találkozó"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:104
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Movements and politics"
|
||
msgstr "Mozgalmak és politika"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:64
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Zene"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:108
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Kapcsolatépítés"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:128
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Outdoors & Adventure"
|
||
msgstr "Természet és kaland"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:112
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Buli"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:116
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Performing & Visual Arts"
|
||
msgstr "Vizuális és előadóművészet"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:120
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Pets"
|
||
msgstr "Háziállatok"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:124
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Photography"
|
||
msgstr "Fényképészet"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:136
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Science & Tech"
|
||
msgstr "Tudomány és technika"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:132
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Spirituality, Religion & Beliefs"
|
||
msgstr "Spirutualitás, vallás és hit"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:140
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Sport"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:144
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Theatre"
|
||
msgstr "Színház"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:9
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Read more: %{url}"
|
||
msgstr "Továbbolvasás: %{url}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:9
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Activate my account:"
|
||
msgstr "Saját fiók aktiválása:"
|
||
|
||
#: lib/web/email/follow.ex:49
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Instance %{domain} requests to follow your instance"
|
||
msgstr "A(z) %{domain} kéri, hogy kövesse az Ön példányát"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:68
|
||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:7
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Note: %{name} following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megjegyzés: az, hogy a(z) %{name} követi Önt az nem feltétlenül jelenti azt, "
|
||
"hogy Ön is követi azt a példányt, de kérheti, hogy kövesse őket."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Until next time!"
|
||
msgstr "Viszontlátásra!"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67
|
||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "As this group was located on this instance, all of its data has been irretrievably deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mivel a csoport ezen a példányon volt, így az összes adata véglegesen "
|
||
"törölve lett."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Események"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:115
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Flagged events"
|
||
msgstr "Megjelölt események"
|
||
|
||
#: lib/service/export/participants/common.ex:65
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Participant registration date"
|
||
msgstr "Résztvevő regisztrációjának dátuma"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:113
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:122
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Cancel my attendance"
|
||
msgstr "Részvétel lemondása"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:90
|
||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:99
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If you wish to cancel your participation, simply click on the link below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha le akarja mondani a részvételét, akkor egyszerűen kattintson az alábbi "
|
||
"hivatkozásra."
|
||
|
||
#: lib/web/email/admin.ex:158
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Email configuration test for %{instance}"
|
||
msgstr "E-mail-beállítási teszt a következőhöz: %{instance}"
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:47
|
||
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "If you received this email, the email configuration seems to be correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha megkapta ezt a levelet, akkor e-mail-beállítások megfelelőnek tűnnek."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:18
|
||
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Well done!"
|
||
msgstr "Szép munka."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgctxt "terms"
|
||
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amikor ebben a dokumentumban azt írjuk, hogy „mi”, „miénk” vagy „minket”, "
|
||
"akkor a Mobilizon példány tulajdonosaira, üzemeltetőire és "
|
||
"adminisztrátoraira utalunk. A Mobilizon szoftvert a Mobilizon "
|
||
"közreműködőinek csapata biztosítja. Hacsak kifejezetten nem jelezzük, ez a "
|
||
"Mobilizon-példány a Mobilizon forráskódját használó független szolgáltatás. "
|
||
"További információkat találhat erről a példányról az <a href="
|
||
"\"/about/instance\">„A példány névjegye”</a> oldalon."
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/user_pending.html.heex:62
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Login to view the list of pending users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/user_pending.text.eex:3
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Login to view the list of pending users:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/user_pending.html.heex:47
|
||
#: lib/web/templates/email/user_pending.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New pending user from %{user} on %{instance}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/user_pending.html.heex:18
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
|
||
msgid "New pending user on <b>%{instance}</b>"
|
||
msgstr "Új jelentés ezen: <b>%{instance}</b>"
|
||
|
||
#: lib/web/email/admin.ex:38
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "New pending user on Mobilizon instance %{instance}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:9
|
||
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
|
||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|