Files
mobilizon-frontend/priv/gettext/hr/LC_MESSAGES/default.po
Milo Ivir 59ae1237fa Translated using Weblate (Croatian)
Currently translated at 100.0% (1756 of 1756 strings)

Translated using Weblate (Croatian)

Currently translated at 100.0% (364 of 364 strings)

Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/hr/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/hr/
Translation: Mobilizon/Backend
Translation: Mobilizon/Frontend
2026-03-20 20:32:05 +01:00

2407 lines
103 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Ako ovo nisi zatražio/la, zanemari ovu e-maila poruku. Tvoja se lozinka neće "
"promijeniti sve dok ne pristupiš donjoj poveznici i ne stvoriš novu lozinku."
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} od %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:80
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activate my account"
msgstr "Aktiviraj moj račun"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:150
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Pitaj zajednicu na Framacolibri"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:17
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#: lib/web/email/user.ex:49
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Upute za obnavljanje lozinke na %{instance}"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:86
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reset Password"
msgstr "Obnovi lozinku"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Ponovno postavljanje lozinke je jednostavno. Pritisni donji gumb i slijedi "
"upute. Moći ćeš nastaviti s radom u tren oka."
#: lib/web/email/user.ex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Upute za potvrdu tvog Mobilizon računa na instanci %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:22
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Novi izvještaj na Mobilizon instanci %{instance}"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:65
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Go to event page"
msgstr "Idi na stranicu događaja"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Novi izvještaj od %{reporter} na %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation approved"
msgstr "Sudjelovanje je odobreno"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Password reset"
msgstr "Obnavljanje lozinke"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Ponovno postavljanje lozinke je jednostavno. Pritisni donji gumb i slijedi "
"upute. Moći ćeš nastaviti s radom u tren oka."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"Stvorio/la si račun na %{host} s ovom e-mail adresom. Od aktivacije te "
"dijeli jedan klik. Ako to nisi bio/la ti, zanemari ovu e-mail poruku."
#: lib/web/email/participation.ex:115
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Tvoje sudjelovanje događaju %{title} je odobreno"
#: lib/web/email/participation.ex:67
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Tvoje sudjelovanje događaju %{title} je odbijeno"
#: lib/web/email/event.ex:44
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Događaj %{title} je aktualiziran"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Novi naslov: %{title}"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Zatražio/la si novu lozinku za tvoj račun na %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: lib/web/email/participation.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Potvrdi sudjeljovnje događaju %{title}"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:106
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Interni ID za tvoj aktualno odabrani identitet"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr "Interni korisnički ID"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
"Sve informacije koje prikupljamo od tebe mogu se koristiti na sljedeće "
"načine:"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:13
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
msgstr "Osnovne informacije računa"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "Nemoj dijeliti opasne informacije putem Mobilizona."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "Otkrivamo li bilo koje informacije trećim stranama?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:100
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
msgstr "Je li koristimo kolačiće?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:76
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
msgstr "Kako štitimo tvoje podatke?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
msgstr "IP protokoli i drugi metapodaci"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:23
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
msgstr "Objavljeni događaji i komentari"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:93
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
"Zadrži IP adrese koje su povezane s registriranim korisnicima ne duže od 12 "
"mjeseci."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:107
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "Tokeni za tvoju identifikaciju"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
"Također možemo zadržati zapisnike servera koji uključuju IP adresu svakog "
"poslanog upita na naš server."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:102
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr "Sljedeće informacije spremamo na tvoj uređaj kad se povežeš:"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "U dobroj vjeri nastojat ćemo:"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Za što koristimo tvoje podatke?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "Koja je naša politika spremanja podataka?"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:99
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Svoj račun možeš nepovratno izbrisati u bilo kojem trenutku."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:158
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Promjene u našim pravilima privatnosti"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:139
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
"Ako se ovaj server nalazi u EU ili u Europskom gospodarskom prostoru (EEA): "
"Naša web-stranica, proizvodi i usluge su namijenjene za osobe koje su "
"starije od 16 godina. Ako si mlađi od 16 godina, na osnovi GDPR-a (<a "
"href=\"https://hr.wikipedia.org/wiki/"
"Op%C4%87a_uredba_o_za%C5%A1titi_podataka\">Opća uredba o zaštiti podataka</"
"a>) nemoj koristiti ovu stranicu."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
"Ako se ovaj server nalazi u SAD-u: Naša stranica, proizvodi i usluge su "
"namijenjene za osobe koje su starije od 13 godina. Ako si mlađi od 13 "
"godina, na osnovi zakona COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy "
"Protection Act</a>) (Zakon o zaštiti privatnosti djece na internetu) nemoj "
"koristiti ovu stranicu."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:160
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
"Ako odlučimo promijeniti našu politiku privatnosti, te promjene ćemo "
"objaviti na ovoj stranici."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:153
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
"Zakonske regulative se mogu razlikovati ako se ovaj server nalazi u jednoj "
"drugoj jurisdikciji."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:137
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr "Korištenje stranice od djece"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:68
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
"E-mail adresa koju navedeš može se koristiti za slanje informacija, "
"aktualiziranja i obavijesti o drugim osobama\n"
" koji interagiraju s tvojim sadržajem ili ti šalju poruke te za "
"odgovaranje na upite i/ili druge zahtjeve ili\n"
" pitanja."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
"Za podržavanje moderiranja zajednice, primjerice usporedbom tvoje IP adrese "
"s drugim poznatim adresama radi utvrđivanja\n"
" izbjegavanja zabrane pristupa ili drugih kršenja pravila."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
"Pružiti temeljnu funkcionalnost Mobilizona. Ovisno o politici ove instance, "
"možda ćete moći samo\n"
" komunicirati sa sadržajem drugih ljudi i objavljivati vlastiti sadržaj "
"ako ste prijavljeni."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Koje podatke prikupljamo?"
#: lib/web/email/user.ex:194
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon na %{instance}: potvrdi svoju e-mail adresu"
#: lib/web/email/user.ex:171
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon na %{instance}: e-mail adresa se promijenila"
#: lib/web/email/notification.ex:52
#, elixir-format, elixir-autogen
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] "Za danas je planiran jedan događaj"
msgstr[1] "Za danas su planirana %{nb_events} događaja"
msgstr[2] "Za danas je planirano %{nb_events} događaja"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3
#, elixir-format, elixir-autogen
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] "Danas imaš jedan događaj:"
msgstr[1] "Danas imaš %{total} događaja:"
msgstr[2] "Danas imaš %{total} događaja:"
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr "%{inviter} te je upravo pozvao da se pridružiš grupi %{group}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Come along!"
msgstr "Pridruži nam se!"
#: lib/web/email/notification.ex:24
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr "Nemoj zaboraviti otići na %{title}"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr "Pripremi se za %{title}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "See my groups"
msgstr "Pogledaj moje grupe"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:65
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr "Za prihvaćanje ove pozivnice, idi na stranicu tvoje grupe."
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Prikaži događaj na: %{link}"
#: lib/web/email/member.ex:30
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr "%{inviter} te pozvao/la da se pridružiš grupi %{group}"
#: lib/web/email/notification.ex:81
#, elixir-format, elixir-autogen
msgid "One event planned this week"
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
msgstr[0] "Ovaj tjedan je planiran jedan događaj"
msgstr[1] "Ovaj tjedan su planirana %{nb_events} događaja"
msgstr[2] "Ovaj tjedan je planirano %{nb_events} događaja"
#: lib/web/email/notification.ex:107
#, elixir-format, elixir-autogen
msgid "One participation request for event %{title} to process"
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
msgstr[0] "Jedan zahtjev za sudjelovanje događaju %{title} koji se mora obraditi"
msgstr[1] ""
"%{number_participation_requests} zahtjeva za sudjelovanje događaju %{title} "
"koji se moraju obraditi"
msgstr[2] ""
"%{number_participation_requests} zahtjeva za sudjelovanje događaju %{title} "
"koji se maroju obraditi"
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
#, elixir-format, elixir-autogen
msgid "You have one event this week:"
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
msgstr[0] "Ovaj tjedan imaš jedan događaj:"
msgstr[1] "Ovaj tjedan imaš %{total} događaja:"
msgstr[2] "Ovaj tjedan imaš %{total} događaja:"
#: lib/service/metadata/utils.ex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event organizer didn't add any description."
msgstr "Organizator događaja nije dodao opis."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:78
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm."
msgstr ""
"Provodimo razne sigurnosne mjere kako bismo očuvali sigurnost tvojih osobnih "
"podataka prilikom unosa, slanja ili pristupa tvojim osobnim podacima. Između "
"ostalog, tvoja sesija preglednika, kao i promet između aplikacija i API-ja, "
"zaštićeni su SSL/TLS-om, a tvoja se lozinka šifrira pomoću snažnog "
"jednosmjernog algoritma."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:126
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety."
msgstr ""
"Ne. Ne prodajemo, ne trgujemo niti prenosimo osobne podatke vanjskim "
"stranama. To ne uključuje pouzdane treće strane koje nam pomažu u radu naše "
"stranice, obavljanju poslovanja ili pružanju usluga tebi, pod uvjetom da se "
"te strane slažu da će ove informacije čuvati u tajnosti. Također možemo "
"objaviti tvoje podatke kada smatramo da je to prikladno radi poštivanja "
"zakona, provođenja naših pravila stranice ili zaštite naših ili tuđih prava, "
"imovine ili sigurnosti."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Accepting these Terms"
msgstr "Prihvaćanje ovih Uvjeta"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:73
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Changes to these Terms"
msgstr "Promjene Uvjeta"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:271
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content."
msgstr ""
"Velik dio sadržaja na Usluzi dolazi od tebe i drugih korisnika, a mi ga ne "
"pregledavamo, ne provjeravamo niti potvrđujemo, stoga može sadržavati "
"netočnosti ili pogrešne informacije. Ne dajemo nikakve izjave, jamstva niti "
"garancije u vezi s kvalitetom, prikladnošću, istinitošću, točnošću ili "
"cjelovitošću bilo kakvog sadržaja na Usluzi. Prihvaćaš isključivu "
"odgovornost i preuzimaš sav rizik koji proizlazi iz tvog korištenja ili "
"vjerovanju bilo kojem sadržaju."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:192
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:"
msgstr ""
"Također, prihvaćaš da nećeš raditi ništa od sljedećeg u vezi s Uslugom ili "
"drugim korisnicima:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:217
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties."
msgstr ""
"Zaobilaženje ili pokušaj zaobilaženja bilo kakvih filtriranja, sigurnosnih "
"mjera, ograničenja cijena ili drugih funkcija izrađenih za zaštitu Usluge, "
"korisnika Usluge ili trećih strana."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:211
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;"
msgstr ""
"Prikupljanje bilo kakvih osobnih podataka o drugim korisnicima ili "
"zastrašivanje, prijetnje, uhođenje ili na drugi način uznemiravanje drugih "
"korisnika Usluge;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:167
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
msgstr ""
"Sadržaj koji je ilegalan ili nezakonit, a koji bi inače stvorio odgovornost;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:173
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;"
msgstr ""
"Sadržaj koji može kršiti bilo koji patent, žig, poslovnu tajnu, autorska "
"prava, pravo na privatnost, pravo na javnost ili drugo intelektualno ili "
"drugo pravo bilo koje strane;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:103
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Creating Accounts"
msgstr "Stvaranje računa"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:284
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Entire Agreement"
msgstr "Potpuni ugovor"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:294
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:261
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Hyperlinks and Third Party Content"
msgstr "Hiperpoveznice i sadržaj trećih strana"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:279
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service."
msgstr ""
"Ako prekršiš bilo koje od ovih Uvjeta, imamo pravo obustaviti ili "
"deaktivirati tvoj pristup Usluzi ili njegovo korištenje."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:205
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;"
msgstr ""
"Lažno se predstavljati ili objavljivati u ime bilo koje osobe ili entiteta "
"ili na drugi način krivo predstavljati svoju povezanost s osobom ili "
"entitetom;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness."
msgstr ""
"Naša Usluga omogućuje tebi i drugim korisnicima da objavljujete, povezujete "
"ili na druge načine omogućujete Usluzi pristup sadržaju, uključujući njegovu "
"zakonitost, pouzdanost i prikladnost."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politika privatnosti"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:304
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Questions & Contact Information"
msgstr "Pitanja i podaci za kontaktiranje"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:277
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Termination"
msgstr "Prekid"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:199
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
msgstr ""
"Koristi Uslugu na način koji bi mogao ometati, prekidati, negativno utjecati "
"ili spriječiti druge korisnike da u potpunosti uživaju u Usluzi, ili koji bi "
"mogao oštetiti, onemogućiti, preopteretiti ili narušiti funkcioniranje "
"Usluge;"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:126
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Your Content & Conduct"
msgstr "Tvoj sadržaj i ponašanje"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:263
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "<b>%{instance_name}</b> makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by <b>%{instance_name}</b> of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk."
msgstr ""
"Instanca <b>%{instance_name}</b> ne tvrdi niti jamči, te ne preuzima "
"odgovornost za web-stranice trećih strana koje su dostupne putem poveznica u "
"tekstu Usluge ili u web-stranicama koje vode na stranicu Usluge. Ovi Uvjeti "
"i naša pravila se više ne primjenjuju nakon što napustiš Uslugu. "
"Uključivanje bilo koje poveznice ne podrazumijeva da instanca <b>%"
"{instance_name}</b> odobrava tu stranicu. Bilo koje tako povezane web-"
"stranice korisnici mogu koristiti, ali isključivo na vlastitu odgovornost."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:224
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of <a href=\"/rules\">the instance's own specific rules</a> regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended."
msgstr ""
"Na kraju, korištenje Usluge je također podložno prihvaćanju <a href=\"/"
"rules\">specifičnih pravila instance</a> vezanih uz kodeks ponašanja i "
"pravila moderacije. Kršenje tih pravila također može rezultirati "
"deaktiviranjem ili suspenzijom tvog računa."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:254
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "For full details about the Mobilizon software <a href=\"https://mobilizon.org\">see here</a>."
msgstr ""
"Pogledaj sve detalje o Mobilizon softveru <a href=\"https://mobilizon.org\">"
"ovdje</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
"Par važnih stvari koje trebaš znati o pristupanju i korištenju web-stranice "
"i usluga (pod zajedničkim imenom „Usluga”) instance <b>%{instance_name}</b> "
"(<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>). Ovo su naši "
"uvjeti pružanja usluge („Uvjeti”). Pažljivo ih pročitaj."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms."
msgstr ""
"Ako napravimo veće promjene, obavijestit ćemo naše korisnike na jasan i "
"vidljiv način. Manje promjene će se istaknuti samo u podnožju naše web-"
"stranice. Tvoja je odgovornost da redovito provjeravaš web-stranicu za "
"upoznavanje promjena ovih Uvjeta."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:158
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "In order to make <b>%{instance_name}</b> a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:"
msgstr ""
"Kako bismo stvorili instancu <b>%{instance_name}</b> kao izvrsno mjesto za "
"sve nas, ne objavljuj, ne povezuj ili na druge načine omogućiš pristup "
"sljedećim stvarima na ili putem Usluge:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:179
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and"
msgstr ""
"Privatni podaci bilo koje treće strane (npr. adrese, telefonski brojevi, e-"
"mail adrese, brojevi socijalnog osiguranja i brojevi kreditnih kartica); i"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:152
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible."
msgstr ""
"Budući da je Mobilizon distribuirana mreža, moguće je, ovisno o pravilima "
"vidljivosti postavljenim za tvoj sadržaj, da je tvoj sadržaj distribuiran na "
"druge Mobilizon instance. Kada izbrišeš svoj sadržaj, zatražit ćemo od "
"drugih instanci da također izbrišu sadržaj. Naša odgovornost za sadržaj koji "
"se briše iz tih drugih instanci ovdje završava. Ako iz nekog razloga neka "
"druga instanca ne izbriše sadržaj, nmi za to ne snosimo odgovornost."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:286
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and <b>%{instance_name}</b> regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and <b>%{instance_name}</b> relating to your use of the Service."
msgstr ""
"Ovi Uvjeti predstavljaju cjelokupan ugovor između tebe i instance <b>%"
"{instance_name}</b> u vezi s korištenjem Usluge, te zamijenjuju sve "
"prethodne ugovore između tebe i instance <b>%{instance_name}</b> koji se "
"odnose se na tvoje korištenje Usluge."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an <a href=\"https://tldrlegal.com/license/gnu-affero-general-public-license-v3-(agpl-3.0)\">AGPLv3 license</a> which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it."
msgstr ""
"Ova se Usluga pokreće na Mobilizon instanci. Izvorni kod je licenciran pod "
"<a href=\"https://tldrlegal.com/license/gnu-affero-general-public-license-v3-"
"(agpl-3.0)\">AGPLv3 licencom</a>, što znači da smiješ preuzeti izvorni kod, "
"mijenjati ga i koristiti."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:185
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code."
msgstr ""
"Virusi, oštećeni podaci ili druge štetne, disruptivne ili destruktivne "
"datoteke ili kod."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system."
msgstr ""
"Sadržaj koji si objavio možeš ukloniti brisanjem. Nakon što izbrišeš svoj "
"sadržaj, on se neće pojaviti na Usluzi, ali kopije tvog izbrisanog sadržaja "
"mogu ostati u našem sustavu ili sigurnosnim kopijama neko vrijeme. Zapisnici "
"pristupa web serveru se također mogu neko vrijeme zadržati u sustavu."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:306
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}"
msgstr "Pitanja ili komentare o Usluzi možeš uputiti na %{contact}"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:245
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Source code"
msgstr "Izvorni kod"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:296
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, <b>%{instance_name}</b>."
msgstr ""
"Volimo povratne informacije. Javi nam što misliš o Usluzi, o ovim Uvjetima "
"ili o nešto općenitom u instanci <b>%{instance_name}</b>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:234
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
msgstr ""
"Administratori instance (i moderatori zajednice, ako imaju odgovarajući "
"pristup) su odgovorni za praćenje i postupanje označenog sadržaja i drugim "
"izvještajima korisnika, te imaju pravo i odgovornost ukloniti ili urediti "
"sadržaj koji nije u skladu s pravilima ove instance, ili suspendirati, "
"blokirati ili zabraniti pristup (privremeno ili stalno) bilo koji račun, "
"zajednicu ili instancu zbog kršenja ovih uvjeta ili zbog drugih ponašanja "
"koja se smatraju neprikladnima, prijetećima, uvredljivima ili štetnima."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "<b>%{instance_name}</b> will not use or transmit or resell your personal data"
msgstr ""
"Instanca <b>%{instance_name}</b> neće koristiti, prenositi niti preprodavati "
"tvoje osobne podatke"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">its contributors</a> directly."
msgstr ""
"Ako otkriješ ili sumnjaš na bilo kakvo sigurnosno kršenje Usluge, obavijesti "
"nas čim prije. Za sigurnosne propuste u samom Mobilizon softveru kontaktiraj "
"izravno <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">njegove "
"suradnike</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:240
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules."
msgstr ""
"Administratori instance trebali bi osigurati da se svaka zajednica koja je "
"smještena na instanci pravilno moderira prema definiranim pravilima."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:321
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> and <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
"Izvorno prilagođeno iz <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</"
"a> i <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> "
"politika privatnosti, koje su također licencirane pod <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA.</a>."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:173
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
"Izvorno prilagođeno iz <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</"
"a> i <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> "
"politika privatnosti, koje su također licencirane pod <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA.</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Short version"
msgstr "Kratka verzija"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:29
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future"
msgstr ""
"Usluga se pruža bez jamstava i ovi se uvjeti mogu promijeniti u budućnosti"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:166
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 18, 2020."
msgstr ""
"Ovaj je dokument licenziran pod <a href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. Zadnji put je aktualiziran 18. lipnja "
"2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:314
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 22, 2020."
msgstr ""
"Ovaj je dokument licenziran pod <a href=\"https://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. Zadnji put je aktualiziran 22. lipnja "
"2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:21
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "You must respect other people and <b>%{instance_name}</b>'s rules when using the service"
msgstr ""
"Moraš poštovati druge ljude i pravila instance <b>%{instance_name}</b> kada "
"koristiš uslugu"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "You must respect the law when using <b>%{instance_name}</b>"
msgstr "Moraš poštovati zakon kad koristiš instancu <b>%{instance_name}</b>"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Your content is yours"
msgstr "Tvoj sadržaj pripada tebi"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:73
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Confirm my e-mail address"
msgstr "Potvrdi moju e-mail adresu"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Confirm your e-mail"
msgstr "Potvrdi tvoju e-mail adresu"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
"Zravo! Upravo si se registrirao/la za pridruživanje ovom događaju: „%{title}"
"”. Potvrdi upisanu e-mail adresu:"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:142
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Trebaš pomoć? Nešto ne radi kako treba?"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You created an account on <b>%{host}</b> with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"Otvorio/la si račun na <b>%{host}</b> s ovom e-mail adresom. Od aktiviranja "
"računa te dijeli još jedan korak."
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:18
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New report on <b>%{instance}</b>"
msgstr "Novi izvještaj na <b>%{instance}</b>"
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The email address for your account on <b>%{host}</b> is being changed to:"
msgstr "E-mail adresa za tvoj račun na <b>%{host}</b> mijenja se u:"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
msgstr "Zatražio/la si novu lozinku za tvoj račun na <b>%{instance}</b>."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:112
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr "Nemoj to koristiti u stvarne svrhe."
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:172
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:92
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:89
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11
#, elixir-format, elixir-autogen
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
msgstr[0] ""
"Ako želiš otkazati svoje prisustvovanje, posjeti stranicu događaja putem "
"gornje poveznice i pritisni gumb „Prisustvovanje”."
msgstr[1] ""
"Ako želiš otkazati svoje prisustvovanje za jedan ili nekoliko događaja, "
"posjeti stranice događaja putem gornje poveznice i pritisni gumb „"
"Prisustvovanje”."
msgstr[2] ""
"Ako želiš otkazati svoje prisustvovanje za jedan ili nekoliko događaja, "
"posjeti stranice događaja putem gornje poveznice i pritisni gumb „"
"Prisustvovanje”."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} pokreće Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:187
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
msgstr "<b>%{instance}</b> pokreće Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A request is pending!"
msgstr "Jedan zahtjev nije riješen!"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An event is upcoming!"
msgstr "Jedan događaj nadolazi!"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Confirm new email"
msgstr "Potvrdi novu e-mail adresu"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:108
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event update!"
msgstr "Aktualiziranje događaja!"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:158
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Flagged comments"
msgstr "Označeni komentari"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:61
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
"Dobre vijesti: jedan od organizatora događaja upravo je odobrio tvoj "
"zahtjev. Aktualiziraj svoj kalendar jer se sada nalaziš na popisu gostiju!"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on <b>%{instance}</b>. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
msgstr ""
"Zravo! Čini se da želiš promijeniti e-mail adresu koja je povezana s tvojim "
"računom na instanci <b>%{instance}</b>. Ako želiš nastaviti, pritisni donji "
"gumb za potvrđivanje promjene. Nakon toga ćeš se moći prijaviti na instanci %"
"{instance} s ovom novom e-mail adresom."
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
msgstr ""
"Zravo! Samo kratka napomena da potvrđivanje da je e-mail adresa povezana s "
"tvojim računom na %{host} promijenjena s ove u:"
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:79
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
msgstr ""
"Ako ovu promjenu nisi ti pokrenuo/la, vjerojatno je netko dobio pristup tvom "
"%{host} računu. Prijavi se i odmah promijeni lozinku. Ako se ne možeš "
"prijaviti, kontaktiraj administratora na %{host}."
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
msgstr ""
"Ako nisi pokrenuo/la promjenu, zanemari ovu poruku. Tvoja se lozinka neće "
"promijeniti sve dok ne pritisneš gornju poveznicu."
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:130
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:62
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it."
msgstr "Ako nisi aktivirao/la ovu e-mail poruku, zanemari je."
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:82
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgstr ""
"Ako želiš otkazati svoje prisustvovanje, posjeti stranicu događaja putem "
"gornje poveznice i pritisni gumb „Prisustvovanje”."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:193
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "Saznaj više o Mobilizonu ovdje!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:123
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Location address was removed"
msgstr "Adresa lokacije je uklonjena"
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:89
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage pending requests"
msgstr "Upravljaj zahtjevima na čekanju"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Nearly there!"
msgstr "Skoro gotovo!"
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New email confirmation"
msgstr "Potvrđivanje nove e-mail adrese"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:194
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reasons for report"
msgstr "Razlozi za izvještaj"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Someone on <b>%{instance}</b> reported the following content for you to analyze:"
msgstr ""
"Netko na <b>%{instance}</b> je prijavio sljedeći sadržaj tebi za analizu:"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Sorry! You're not going."
msgstr "Žao nam je! Ne ideš."
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:93
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Start"
msgstr "Početak"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
msgstr ""
"Naslov %{title} je promijenjen. Stoga smo odlučili te o tome obavijestiti."
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:74
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
msgstr "Organizatori su otkazali ovaj događaj. Oprosti!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:68
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event has been confirmed"
msgstr "Ovaj je događaj potvrđen"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it."
msgstr ""
"Ovaj se događaj tek treba potvrditi: organizatori će te obavijestiti ako ga "
"potvrde."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:61
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
msgstr "Organizatori su nažalost odbili tvoj zahtjev."
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:68
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Verify your email address"
msgstr "Potvrdi tvoju e-mail adresu"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:235
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View report"
msgstr "Prikaži izvještaj"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:26
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View report:"
msgstr "Prikaži izvještaj:"
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:85
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:182
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:81
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:81
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visit event page"
msgstr "Posjeti stranicu događaja"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:155
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visit the updated event page"
msgstr "Posjeti aktualiziranu stranicu događaja"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Visit the updated event page: %{link}"
msgstr "Posjeti aktualiziranu stranicu događaja: %{link}"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "What's up today?"
msgstr "Što je danas na redu?"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:98
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:140
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
msgstr ""
"Ako želiš aktualizirati ili otkazati svoje prisustvovanje, jednostavno "
"pristupi stranici događaja putem gornje poveznice i klikni na gumb „"
"Prisustvovanje”."
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:106
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
msgstr ""
"Primaš ovu e-mail poruku jer si odabrao/la primati obavijesti o neriješenim "
"zahtjevima za prisustvovanje tvojim događajima. Postavke obavijesti možeš "
"deaktivirati ili promijeniti u postavkama korisničkog računa pod „Obavijesti"
"”."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You issued a request to attend %{title}."
msgstr "Poslao/la si zahtjev za prisustvovanje događaju %{title}."
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You recently requested to attend %{title}."
msgstr "Nedavno si zatražio/la prisustvovati događaju %{title}."
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You're going!"
msgstr "Ideš!"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:85
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
msgstr "Ako promjenu nisi ti pokrenuo/la, zanemari ovu poruku."
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:64
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
msgstr ""
"Ako smatraš da se radi o grešci, kontaktiraj administratore grupe kako bi te "
"ponovo dodali."
#: lib/web/email/member.ex:114
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have been removed from group %{group}"
msgstr "Uklonjen/a si iz grupe %{group}"
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
"Uklonjen/a si iz grupe %{group}. Privatnom sadržaju ove grupe više nećeš "
"moći pristupiti."
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "<b>%{inviter}</b> just invited you to join their group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
msgstr ""
"<b>%{inviter}</b> te je upravo pozvao/la da se pridružiš grupi %{link_start}"
"<b>%{group}</b>%{link_end}"
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have been removed from group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
"Uklonjen/a si iz grupe %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}. Privatnom "
"sadržaju ove grupe više nećeš moći pristupiti."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:81
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
msgstr ""
"Budući da je ova grupa bila smještena na jednoj drugoj instanci, nastavit će "
"raditi i za druge instance osim ove."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!"
msgstr "Grupa %{group} je suspendirana na instanci %{instance}!"
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
"Tim za moderiranje tvoje instance je odlučio suspendirati %{group_name} (%"
"{group_address}). Više nisi član ove grupe."
#: lib/web/email/group.ex:106
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
msgstr "Grupa %{group} je suspendirana na instanci %{instance}"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}."
msgstr ""
"Pristupom ili korištenjem Usluge znači da prihvaćaš uvjete u nastavku. Ako "
"su ovi uvjeti na bilo koji način nejasni, obavijesti nas putem %{contact}."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:96
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>."
msgstr ""
"Za informacije o tome kako prikupljamo i koristimo podatke o korisnicima "
"Usluge, pogledaj našu <a href=\"/privacy\">politiku privatnosti</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms."
msgstr ""
"Ako nastaviš koristiti Uslugu nakon što revidirani uvjeti stupe na snagu, "
"prihvaćaš revidirane Uvjete."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:109
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If you delete this information, you need to login again."
msgstr "Ako izbrišeš ove podatke morat ćeš se ponovo prijaviti."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:111
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser."
msgstr ""
"Ako nisi povezan/a, ne spremamo nikakve informacije na tvom uređaju, osim "
"ako u događaju sudjeluješ anonimno. U ovom konkretnom slučaju spremamo hash "
"jedinstvenog identifikatora događaja i statusa sudjelovanja u tvom "
"pregledniku kako bismo prikazali status sudjelovanja. Brisanjem tih "
"informacija će se samo prestati prikazivati status sudjelovanja u tvom "
"pregledniku."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
"Napomena: Ove se informacije spremaju u tvom lokalnom spremištu, a ne u "
"kolačićima."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:231
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Our responsibility"
msgstr "Naša odgovornost"
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
msgstr ""
"Zapisnici servera koji sadrže IP adrese svih upita prema ovom serveru brišu "
"se nakon 90 dana, pod uvjetom da se takvi zapisnici vode."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided <a href=\"/glossary\">a glossary</a> to help you understand them better."
msgstr ""
"Neki tehnički ili drugi pojmovi koji se koriste u daljnjem tekstu mogu "
"pokrivati koncepte koji se teško razumiju. Za lakše razumijevanje pojmova "
"postoji <a href=\"/glossary\">glosar</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge."
msgstr ""
"Nismo odgovorni za gubitke kad netko drugi koristi tvoju e-mail adresu ili "
"lozinku, neovisno o tome je li ti to poznato ili ne."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:140
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service."
msgstr ""
"Ne možemo snositi odgovornost ako programerska ili administrativna greška "
"omogući vidljivost sadržaj široj publici nego što je bilo predviđeno. Osim "
"našeg ograničenog prava na tvoj sadržaj, zadržavaš sva svoja prava na "
"sadržaj koji objavljuješ, povezuješ ili na druge načine omogućiš pristup "
"sadržaju na ili putem Usluge."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:15
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter <b>an email address, a password</b> (hashed) and at least <b>an username</b>. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as <b>a display name and biography, and upload a profile picture and header image</b>. The username, display name, biography, profile picture and header image <b>are always listed publicly</b>. <b>You may however visit this instance without registering</b>."
msgstr ""
"Prikupljamo informacije od tebe kada se registriraš na ovoj instanci i "
"prikupljamo podatke kada sudjeluješ na platformi čitajući, pišući i "
"interagirajući sa sadržajem koji se ovdje dijeli. Ako se registriraš na ovoj "
"instanci, morat ćeš upisati <b>e-mail adresu, lozinku</b> (šifrirano) i "
"barem <b>korisničko ime</b>. Tvoj e-mail adresa će se potvrditi putem e-"
"maila koji sadrži jedinstvenu poveznicu. Kada se poveznica aktivira, znamo "
"da kontroliraš tu e-mail adresu. Također možeš upidati dodatne informacije u "
"profil kao što su <b>(prikazano ime i biografija, te učitati sliku profila i "
"sliku naslova</b>. Korisničko ime, prikazano ime, biografija, slika profila "
"i sliku naslova <b>se uvijek javno prikazuju</b>. <b>Međutim, ovu instancu "
"možeš posjetiti i bez registracije</b>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:76
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature."
msgstr ""
"Zadržavamo pravo mijenjati ove uvjete u bilo kojem trenutku. Na primjer, "
"možda ćemo morati promijeniti ove uvjete ako uvedemo novu funkciju."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to <b>%{instance_name}</b>."
msgstr ""
"Kada otvoriš račun, slažeš se da ćeš održavati sigurnost i povjerljivost "
"tvoje lozinke i da prihvaćaš sve rizike neovlaštenog pristupa podacima tvog "
"računa i svim drugim informacijama koje pružaš na instanci <b>%"
"{instance_name}</b>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:134
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set."
msgstr ""
"Kada objavite, povežete ili na drugi način učinite sadržaj dostupnim Usluzi, "
"daješ nam pravo i licencu za prikazivanje i distribuciju tvog sadržaja na "
"Usluzi ili putem Usluge (uključujući aplikacije). Tvoj sadržaj možemo "
"formatirati za prikaz kroz Uslugu, ali nećemo uređivati ili mijenjati samu "
"bit tvog sadržaja. Prikazivanje i distribucija našeg sadržaja se odvija "
"isključivo prema pravilima vidljivosti koja si postavio/la za sadržaj. "
"Nećemo mijenjati vidljivost sadržaja koju si sam/a postavio/la."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Your <b>events</b> and <b>comments</b> are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them."
msgstr ""
"Tvoji <b>događaji</b> i <b>komentari</b> dostavljaju se drugim instancama "
"koje prate tvoju instancu, što znači da se šalju na različite instance i "
"tamo se spremaju njihove kopije. Kada izbrišeš događaje ili komentare, to se "
"isto tako dostavlja tim drugim instancama. Sve interakcije u vezi s "
"događajem (poput pridruživanja događaju) ili značajke grupa (poput "
"upravljanja resursima) se također federiraju. Imaj na umu da operateri "
"instance i bilo koje primajuće instance mogu vidjeti takve poruke i "
"informacije, te da primatelji mogu snimiti snimku ekrana, kopirati ili na "
"jedan drugi način ponovo dijeliti te informacije."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one."
msgstr ""
"Tvoj sadržaj mogu preuzeti druge instance u mreži. Tvoji javni događaji i "
"komentari dostavljaju se instancama koje slijede nakon tvoje instance. "
"Sadržaj kreiran kroz grupu se prosljeđuje svim instancama svih članova "
"grupe, ukoliko se ti članovi nalaze na jednoj drugoj instanci od ove."
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
"Potvrdio/la si tvoje sudjelovanje. Aktualiziraj svoj kalendar jer se sada "
"nalaziš na popisu gostiju!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You recently requested to attend <b>%{title}</b>."
msgstr "Nedavno si zatražio/la prisustvovati događaju <b>%{title}</b>."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
msgstr "Tvoje sudjelovanje događaju %{title} je potvrđeno"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "<b>%{reporter}</b> reported the following content."
msgstr "<b>%{reporter}</b> je prijavio/la sljedeći sadržaj."
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Group %{group} was reported"
msgstr "Grupa %{group} je prijavljena"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:71
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Group reported"
msgstr "Grupa je prijavljena"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile %{profile} was reported"
msgstr "Profil %{profile} je prijavljen"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:81
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile reported"
msgstr "Profil je prijavljen"
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
"Sada si potvrdio/la tvoje sudjelovanje. Aktualiziraj svoj kalendar jer se "
"sada nalaziš na popisu gostiju!"
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A text is required for the post"
msgstr "Za objavu je potreban tekst"
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:97
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A title is required for the post"
msgstr "Za objavu je potreban naslov"
#: lib/web/email/follow.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{name} requests to follow your instance"
msgstr "%{name} želi pratiti tvoju instancu"
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:53
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events."
msgstr "Ako prihvatiš, ova će instanca primati sve tvoje javne događaje."
#: lib/web/email/follow.ex:54
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance"
msgstr "Instanca %{name} %{domain} je zatražila praćenje tvoje instance"
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:84
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings."
msgstr "Za prihvaćanje ove pozivnice, idi na stranicu za upravljanje instance."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Want to connect?"
msgstr "Želiš se povezati?"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « <b>%{title}</b> ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
"Zravo! Upravo si se registrirao/la za pridruživanje ovom događaju: „<b>%"
"{title}</b>”. Potvrdi upisanu e-mail adresu:"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You issued a request to attend <b>%{title}</b>."
msgstr "Poslao/la si zahtjev za prisustvovanje događaju <b>%{title}</b>."
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event title"
msgstr "Naslov događaja"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "There have been changes for <b>%{title}</b> so we'd thought we'd let you know."
msgstr ""
"Naslov <b>%{title}</b> je promijenjen. Stoga smo odlučili te o tome "
"obavijestiti."
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This page is not correct"
msgstr "Ova stranica nije ispravna"
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
msgstr "Žao nam je, ali se kod nas dogodila greška."
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:109
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr "Ovo je demonstracijska stranica za isprobavanje Mobilizona."
#: lib/service/metadata/actor.ex:86
#: lib/service/metadata/actor.ex:93
#: lib/service/metadata/instance.ex:60
#: lib/service/metadata/instance.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{name}'s feed"
msgstr "%{name} feed"
#: lib/service/export/feed.ex:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}"
msgstr "Feed privatnih događaja aktera %{actor} na %{instance}"
#: lib/service/export/feed.ex:112
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
msgstr "Feed javnih događaja aktera %{actor} na %{instance}"
#: lib/service/export/feed.ex:233
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
msgstr "Feed za %{email} na %{instance}"
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}."
msgstr ""
"Ako se problem nastavi pojavljivati obratiti se administratoru servera na %"
"{contact}."
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator."
msgstr "Ako se problem nastavi pojavljivati obratiti se administratoru servera."
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Technical details"
msgstr "Tehnički detalji"
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
msgstr "Čini se da Mobilizon server %{instance} privremeno nije dostupan."
#: lib/service/export/feed.ex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Public feed for %{instance}"
msgstr "Javni feed za %{instance}"
#: lib/web/email/actor.ex:43
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
msgstr "Tvoje sudjelovanje događaju %{event} je otkazano!"
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:50
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled."
msgstr ""
"Tim za moderiranje tvoje instance odlučio je isključiti aktera %{actor_name} "
"(%{actor_address}). Svi njegovi događaji su uklonjeni, a tvoje sudjelovanje "
"u događaju %{event} je otkazano."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:50
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
"Tim za moderiranje tvoje instance je odlučio suspendirati grupu <b>%"
"{group_name}</b> (%{group_address}). Više nisi član ove grupe."
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!"
msgstr ""
"Tvoje sudjelovanje događaju %{event} na instanci %{instance} je otkazano!!"
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#: lib/service/export/participants/csv.ex:97
#: lib/service/export/participants/ods.ex:86
#: lib/service/export/participants/pdf.ex:96
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{event}_participants"
msgstr "%{event}_sudionici"
#: lib/service/export/participants/common.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant message"
msgstr "Poruka sudionika"
#: lib/service/export/participants/common.ex:63
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant name"
msgstr "Ime sudionika"
#: lib/service/export/participants/common.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant status"
msgstr "Stanje sudionika"
#: lib/service/export/participants/common.ex:53
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:3
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: lib/service/export/participants/common.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Creator"
msgstr "Stvaratelj"
#: lib/service/export/participants/common.ex:50
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:5
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: lib/service/export/participants/common.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not approved"
msgstr "Nije odobreno"
#: lib/service/export/participants/common.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not confirmed"
msgstr "Nije potvrđeno"
#: lib/service/export/participants/common.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant"
msgstr "Sudionik"
#: lib/service/export/participants/common.ex:44
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Rejected"
msgstr "Odbijeno"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:122
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Begins on"
msgstr "Počinje"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Ends on"
msgstr "Završava"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Number of participants"
msgstr "Broj sudionika"
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participants for %{event}"
msgstr "Sudionici za događaj %{event}"
#: lib/service/export/participants/common.ex:95
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Anonymous participant"
msgstr "Anonimni sudionik"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:12
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:20
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:36
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "🌐 %{timezone} %{offset}"
msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
msgstr "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})"
msgstr "%{date_time} (u tvojoj vremenskoj zoni %{timezone} %{offset})"
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "On the agenda this week"
msgstr "Na dnevnom redu ovaj tjedan"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:28
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "From the %{start} to the %{end}"
msgstr "Od %{start} do %{end}"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage your participation"
msgstr "Upravljaj svojim sudjelovanjem"
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:11
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}"
msgstr "%{date} od %{start_time} do %{end_time}"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read more"
msgstr "Saznaj više"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:121
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Online event"
msgstr "Online događaj"
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:18
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{group} scheduled a new event"
msgstr "Grupa %{group} je zakazala novi događaj"
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{group} scheduled a new event:"
msgstr "Grupa %{group} je zakazala novi događaj:"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Details:"
msgstr "Detalji:"
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:182
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage your notification settings"
msgstr "Upravljaj svojim postavkama obavještavanja"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Manage your participation:"
msgstr "Upravljaj svojim sudjelovanjem:"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer: %{organizer}"
msgstr "Organizator: %{organizer}"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:91
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participate"
msgstr "Sudjeluj"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participate:"
msgstr "Sudjeluj:"
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Title: %{title}"
msgstr "Naslov: %{title}"
#: lib/web/email/group.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}"
msgstr "📅 Upravo zakazano od grupe %{group}: %{event}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New end date:"
msgstr "Novi datum završetka:"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New location:"
msgstr "Nova lokacija:"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New start date:"
msgstr "Novi datum početka:"
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Sorry, not this time!"
msgstr "Oprosti, ovaj put ne!"
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:76
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View the group"
msgstr "Prikaži grupu"
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You're in!"
msgstr "Unutra si!"
#: lib/web/email/member.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved"
msgstr "Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{group} je odobren"
#: lib/web/email/member.ex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected"
msgstr "Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{group} je odbijen"
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected."
msgstr "Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{group} je odbijen."
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been rejected."
msgstr ""
"Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} je "
"odbijen."
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved."
msgstr "Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{group} je odobren."
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been approved."
msgstr ""
"Tvoj zahtjev za članstvo u grupi %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} je "
"odobren."
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
#, elixir-format, elixir-autogen
msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:"
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:"
msgstr[0] "Imaš jedan neriješen zahtjev za prisustvovanje za sljedeći događaj:"
msgstr[1] ""
"Imaš %{number_participation_requests} zahtjeva za prisustvovanje za sljedeći "
"događaj:"
msgstr[2] ""
"Imaš %{number_participation_requests} zahtjeva za prisustvovanje za sljedeći "
"događaj:"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator changed your role"
msgstr "Jedan administrator je promijenio tvoju ulogu"
#: lib/web/email/admin.ex:138
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}"
msgstr "Jedan administrator je potvrdio tvoj račun na instanci %{instance}"
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:1
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account"
msgstr ""
"Jedan administrator je ručno promijenio priloženu e-mail adresu za tvoj račun"
#: lib/web/email/admin.ex:59
#: lib/web/email/admin.ex:86
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}"
msgstr ""
"Jedan administrator je ručno promijenio priloženu e-mail adresu za tvoj "
"račun na instanci %{instance}"
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator manually confirmed your account"
msgstr "Jedan administrator je ručno potvrdio tvoj račun"
#: lib/web/email/admin.ex:114
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator updated your role on %{instance}"
msgstr "Jedan administrator je aktualizirao tvoju ulogu na instanci %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
msgstr ""
"Zravo! Čini se da želiš promijeniti e-mail adresu koja je povezana s tvojim "
"računom na %{instance}. Ako želiš nastaviti, pritisni donji gumb za "
"potvrđivanje promjene. Nakon toga ćeš se moći prijaviti na %{instance} s "
"ovom novom e-mail adresom."
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:3
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}."
msgstr ""
"Zravo! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance %{instance} "
"upravo ručno promijenio tvoj e-mail račun %{old_email} u %{new_email}."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account."
msgstr ""
"Zravo! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance %{instance} "
"upravo ručno potvrdio tvoj račun."
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually changed your account email from <b>%{old_email}</b> (this one) to <b>%{new_email}</b>."
msgstr ""
"Zravo! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance <b>%"
"{instance}</b> upravo ručno promijenio tvoju e-mail adresu računa <b>%"
"{old_email}</b> (ova) u <b>%{new_email}</b>."
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually changed your account email from <b>%{old_email}</b> to <b>%{new_email}</b> (this one)."
msgstr ""
"Zravo! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance <b>%"
"{instance}</b> upravo ručno promijenio tvoju e-mail adresu računa <b>%"
"{old_email}</b> u <b>%{new_email}</b> (ova)."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just manually confirmed your account."
msgstr ""
"Zravo! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance <b>%"
"{instance}</b> upravo ručno potvrdio tvoj račun."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:96
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:62
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:62
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}."
msgstr ""
"Ako nešto ne djeluje ispravno, kontaktiraj administratora instance putem "
"načina kontaktiranja %{start_link}na stranici informacija o instance%"
"{end_link}."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:4
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:8
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}."
msgstr ""
"Ako nešto ne djeluje ispravno, kontaktiraj administratora instance putem "
"načina kontaktiranja na stranici informacija o instanci: %{about_page}."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:79
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Login on %{instance}"
msgstr "Prijava na %{instance}"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New role"
msgstr "Nova uloga"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New role:"
msgstr "Nova uloga:"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Old role"
msgstr "Stara uloga"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Old role:"
msgstr "Stara uloga:"
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:7
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You may now login using your credentials on the service."
msgstr "Sada se možeš prijaviti koristeći tvoje prijavne podatke na usluzi."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You may now login using your credentials on the service:"
msgstr "Sada se možeš prijaviti koristeći tvoje prijavne podatke na usluzi:"
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role."
msgstr ""
"Zravo! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance %{instance} "
"upravo promijenio ulogu tvog računa."
#: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from <b>%{instance}</b> just changed your account role."
msgstr ""
"Zravo! Želimo te samo obavijestiti da je administrator instance <b>%"
"{instance}</b> upravo promijenio ulogu tvog računa."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{name} just requested to follow your instance."
msgstr "%{name} je upravo zatražio/la praćenje tvoje instance."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "<b>%{name}</b> just requested to follow your instance."
msgstr "<b>%{name}</b> je upravo zatražio praćenje tvoje instance."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:55
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you accept, this profile will receive all of your public events."
msgstr "Ako prihvatiš, ovaj će profil primati sve tvoje javne događaje."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:88
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "To accept this invitation, head over to the profile's admin page."
msgstr "Za prihvaćanje ove pozivnice, idi na stranicu za upravljanje profila."
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:110
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "View the details"
msgstr "Prikaži detalje"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Arts"
msgstr "Umjetnost"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:68
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Auto, boat and air"
msgstr "Auto, brod i zrak"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Book clubs"
msgstr "Književni klubovi"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:40
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Business"
msgstr "Biznis"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:44
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Causes"
msgstr "Svrhe"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comedy"
msgstr "Komedija"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Community"
msgstr "Zajednica"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Crafts"
msgstr "Zanati"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:76
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Family & Education"
msgstr "Obitelj i obrazovanje"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:80
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Moda i ljepota"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Film & Media"
msgstr "Film i mediji"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:56
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Food & Drink"
msgstr "Hrana i piće"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:60
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Health"
msgstr "Zdravlje"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:100
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "LGBTQ"
msgstr "LGBTQ"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:92
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Language & Culture"
msgstr "Jezik i kultura"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:96
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Learning"
msgstr "Učenje"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:149
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Meeting"
msgstr "Sastanak"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:104
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Movements and politics"
msgstr "Pokreti i politika"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Music"
msgstr "Glazba"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:108
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Networking"
msgstr "Umrežavanje"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:128
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Outdoors & Adventure"
msgstr "Vanjske aktivnosti i pustolovine"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:112
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Party"
msgstr "Zabava"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Performing & Visual Arts"
msgstr "Scenska i vizualna umjetnost"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Pets"
msgstr "Kućni ljubimci"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:124
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:136
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Science & Tech"
msgstr "Znanost i tehnologija"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Spirituality, Religion & Beliefs"
msgstr "Spiritualnost, religija i uvjerenja"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:140
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Sports"
msgstr "Sportovi"
#: lib/mobilizon/events/categories.ex:144
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Theatre"
msgstr "Kazalište"
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Read more: %{url}"
msgstr "Saznaj više: %{url}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:9
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Activate my account:"
msgstr "Aktiviraj moj račun:"
#: lib/web/email/follow.ex:49
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Instance %{domain} requests to follow your instance"
msgstr "Instanca %{domain} je zatražila praćenje tvoje instance"
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:68
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:7
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Note: %{name} following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too."
msgstr ""
"Napomena: Kad te %{name} prati, to ne znači nužno da ti slijediš ovu "
"instancu, ali možeš zatražiti da ih također slijediš."
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Until next time!"
msgstr "Vidimo se!"
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:67
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "As this group was located on this instance, all of its data has been irretrievably deleted."
msgstr ""
"Budući da je ova grupa bila locirana na ovoj instanci, svi njezini podaci su "
"nepovratno izbrisani."
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:115
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Flagged events"
msgstr "Označeni događaji"
#: lib/service/export/participants/common.ex:65
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant registration date"
msgstr "Datum registracije sudionika"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:113
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:122
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cancel my attendance"
msgstr "Otkaži moje prisustvovanje"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:90
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:99
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you wish to cancel your participation, simply click on the link below."
msgstr "Ako želiš otkazati sudjelovanje, jednostavno klikni na donju poveznicu."
#: lib/web/email/admin.ex:158
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Email configuration test for %{instance}"
msgstr "Test konfiguracije e-pošte za %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If you received this email, the email configuration seems to be correct."
msgstr ""
"Ako si primio/la ovaj e-mail, čini se da je konfiguracija e-pošte ispravna."
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/email_configuration_test.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Well done!"
msgstr "Bravo!"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
#, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
msgstr ""
"Kada u ovom dokumentu kažemo „mi”, „naš” ili „nas”, mislimo na vlasnike, "
"operatere i administratore ove Mobilizon instance. Softver Mobilizon "
"osigurava tim dopinositelja Mobilizona. Ukoliko nije izričito navedeno, ova "
"je Mobilizon instanca neovisna usluga koja koristi Mobilizonov izvorni kod. "
"Više informacija o ovoj instanci se mogu pronaći na stranici <a href=\"/"
"about/instance\">„Informacije o instanci”</a>."
#: lib/web/templates/email/user_pending.html.heex:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Login to view the list of pending users"
msgstr "Prijavi se za pregled popisa korisnika na čekanju"
#: lib/web/templates/email/user_pending.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Login to view the list of pending users:"
msgstr "Prijavi se za prikaz popisa korisnika na čekanju:"
#: lib/web/templates/email/user_pending.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/user_pending.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New pending user from %{user} on %{instance}"
msgstr "Novi korisnik na čekanju od %{user} na instanci %{instance}"
#: lib/web/templates/email/user_pending.html.heex:18
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New pending user on <b>%{instance}</b>"
msgstr "Novi korisnik na čekanju na instanci <b>%{instance}</b>"
#: lib/web/email/admin.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New pending user on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Novi korisnik na čekanju na Mobilizon instanci %{instance}"
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:9
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"