Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 98.3% (358 of 364 strings)

Co-authored-by: coronabond <coronabond@airmail.cc>
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/it/
Translation: Mobilizon/Backend
This commit is contained in:
coronabond
2026-03-20 19:31:59 +00:00
committed by Weblate
parent 80dfb20c04
commit 04c9ecfeff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:40+0000\n"
"Last-Translator: frama late <loss@e.email>\n"
"Last-Translator: coronabond <coronabond@airmail.cc>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -659,8 +659,8 @@ msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
"Ecco le cose importanti che devi sapere sull'accesso e sull'utilizzo del "
"sito web e servizio <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://"
"%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) (collettivamente, \"Servizio\"). "
"sito web e servizio <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%"
"{instance_url}\">%{instance_url}</a>) (collettivamente, \"Servizio\"). "
"Questi sono i nostri termini di servizio (\"Termini\"). Si prega di leggerli "
"attentamente."
@@ -710,10 +710,10 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and <b>%{instance_name}</b> regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and <b>%{instance_name}</b> relating to your use of the Service."
msgstr ""
"I presenti Termini costituiscono l'intero accordo tra te e <b>"
"%{instance_name}</b> per quanto riguarda l'utilizzo del Servizio, "
"sostituendo qualsiasi accordo precedente tra te e <b>%{instance_name}</b> "
"relativo al tuo utilizzo del Servizio."
"I presenti Termini costituiscono l'intero accordo tra te e <b>%"
"{instance_name}</b> per quanto riguarda l'utilizzo del Servizio, sostituendo "
"qualsiasi accordo precedente tra te e <b>%{instance_name}</b> relativo al "
"tuo utilizzo del Servizio."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:247
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -796,8 +796,8 @@ msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us k
msgstr ""
"Se scopri o sospetti violazioni della sicurezza del Servizio, faccelo sapere "
"il prima possibile. Per falle di sicurezza nel software Mobilizon stesso, "
"contatta direttamente <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\""
">i suoi contributori</a>."
"contatta direttamente <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">"
"i suoi contributori</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:240
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -813,8 +813,8 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> and <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
"Adattato originariamente dalle politiche sulla privacy di <a href=\"https"
"://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> e <a href=\"https://github.com/"
"Adattato originariamente dalle politiche sulla privacy di <a href=\"https://"
"joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> e <a href=\"https://github.com/"
"appdotnet/terms-of-service\">App.net</a>, anch'esse concesse in licenza <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
@@ -823,10 +823,10 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
"Originariamente adattato dalle politiche sulla privacy di <a href=\"https"
"://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> e <a href=\"https://github.com/"
"discourse/discourse\">Discourse</a>, anch'esse concesse in licenza <a href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
"Originariamente adattato dalle politiche sulla privacy di <a href=\"https://"
"mastodon.social/terms\">Mastodon</a> e <a href=\"https://github.com/"
"discourse/discourse\">Discourse</a>, anch'esse concesse in licenza <a "
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -949,8 +949,8 @@ msgstr[0] ""
"attraverso il link sopra e fai clic sul pulsante «Partecipanti»."
msgstr[1] ""
"Se desideri annullare la tua partecipazione a uno o più eventi, visita le "
"pagine degli eventi attraverso i link sopra e fai clic sul pulsante "
"«Partecipanti»."
"pagine degli eventi attraverso i link sopra e fai clic sul pulsante «"
"Partecipanti»."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1011,8 +1011,8 @@ msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to
msgstr ""
"Ciao! Sembra che tu volessi modificare l'indirizzo email collegato al tuo "
"account su <b>%{instance}</b>. Se desideri ancora farlo, fai clic sul "
"pulsante in basso per confermare la modifica. Potrai quindi accedere a "
"%{instance} con questo nuovo indirizzo email."
"pulsante in basso per confermare la modifica. Potrai quindi accedere a %"
"{instance} con questo nuovo indirizzo email."
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1640,8 +1640,7 @@ msgstr "Dettagli tecnici"
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
msgstr ""
"Il server Mobilizon %{instance} sembra essere temporaneamente inattivo."
msgstr "Il server Mobilizon %{instance} sembra essere temporaneamente inattivo."
#: lib/service/export/feed.ex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1658,9 +1657,9 @@ msgstr "La tua partecipazione all'evento %{event} è stata annullata!"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled."
msgstr ""
"Il team di moderazione della tua istanza ha deciso di sospendere "
"%{actor_name} (%{actor_address}). Tutti i suoi eventi sono stati rimossi e "
"la tua partecipazione all'evento %{event} è stata annullata."
"Il team di moderazione della tua istanza ha deciso di sospendere %"
"{actor_name} (%{actor_address}). Tutti i suoi eventi sono stati rimossi e la "
"tua partecipazione all'evento %{event} è stata annullata."
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:50
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -2052,8 +2051,8 @@ msgstr ""
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}."
msgstr ""
"Se qualcosa non vi sembra corretto, contattate l'amministratore dell'istanza "
"attraverso i metodi di contatto %{start_link}sulla pagina dell'istanza"
"%{end_link}."
"attraverso i metodi di contatto %{start_link}sulla pagina dell'istanza%"
"{end_link}."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7
#: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4