update translations

This commit is contained in:
Massedil
2025-11-21 17:29:07 +01:00
committed by setop
parent 0c48f3cc9d
commit 40f40936ec
69 changed files with 15147 additions and 4803 deletions

View File

@@ -348,12 +348,12 @@ msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Jakie informacje zbieramy?"
#: lib/web/email/user.ex:188
#: lib/web/email/user.ex:194
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon na %{instance}: potwierdź swój adres e-mail"
#: lib/web/email/user.ex:165
#: lib/web/email/user.ex:171
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon na %{instance}: zmieniono e-mail"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Kanał prywatnych wydarzeń należący do %{actor} na %{instance}"
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
msgstr "Kanał publicznych wydarzeń należący do %{actor} na %{instance}"
#: lib/service/export/feed.ex:221
#: lib/service/export/feed.ex:233
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
msgstr "Kanał dla %{email} na %{instance}"
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "An administrator changed your role"
msgstr "Twoja rola została zmieniona przez administratora(-kę)"
#: lib/web/email/admin.ex:122
#: lib/web/email/admin.ex:138
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}"
msgstr ""
@@ -1987,8 +1987,8 @@ msgstr ""
"Adres e-mail powiązany z Twoim kontem został zmieniony przez "
"administratora(-kę)"
#: lib/web/email/admin.ex:43
#: lib/web/email/admin.ex:70
#: lib/web/email/admin.ex:59
#: lib/web/email/admin.ex:86
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}"
msgstr ""
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr ""
msgid "An administrator manually confirmed your account"
msgstr "Twoje konto zostało ręcznie potwierdzone przez administratora(-kę)"
#: lib/web/email/admin.ex:98
#: lib/web/email/admin.ex:114
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An administrator updated your role on %{instance}"
msgstr ""
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Anuluj moją obecność"
msgid "If you wish to cancel your participation, simply click on the link below."
msgstr "Jeśli chcesz anulować swój udział, kliknij poniższy link."
#: lib/web/email/admin.ex:142
#: lib/web/email/admin.ex:158
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Email configuration test for %{instance}"
msgstr "Test konfiguracji poczty e-mail dla %{instance}"
@@ -2414,3 +2414,35 @@ msgstr ""
"zaznaczono, ta instancja Mobilizon jest niezależną usługą korzystającą z "
"kodu źródłowego Mobilizon. Więcej informacji o tej instancji można znaleźć "
"na stronie <a href=\"/about/instance\">„Informacje o tej instancji”</a>."
#: lib/web/templates/email/user_pending.html.heex:62
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Login to view the list of pending users"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/user_pending.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Login to view the list of pending users:"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/user_pending.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/user_pending.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New pending user from %{user} on %{instance}"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/user_pending.html.heex:18
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "New pending user on <b>%{instance}</b>"
msgstr "Nowe zgłoszenie na <b>%{instance}</b>"
#: lib/web/email/admin.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "New pending user on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:9
#: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Pending"
msgstr ""

View File

@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "musi być większy lub równy %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "musi być równy %{number}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:116
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:119
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot refresh the token"
msgstr "Nie można odświeżyć tokenu"
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "Obecny profil nie jest członkiem tej grupy"
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "Obecny profil nie jest administratorem zaznaczonej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:673
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:744
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Błąd zapisywania ustawień użytkownika"
#: lib/graphql/error.ex:115
#: lib/graphql/error.ex:116
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:273
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:305
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:342
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono grupy"
msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr "Nie odnaleziono grupy o ID %{id}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:94
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:97
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr ""
@@ -156,96 +156,95 @@ msgstr "Nie odnaleziono członka(-ini)"
msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr "Nie znaleziono profilu dla konta moderatora(-ki)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:300
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:346
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr ""
"Nie znaleziono użytkownika(-czki) do zatwierdzenia z użyciem tego adresu "
"e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:339
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:383
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No user with this email was found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika(czki) o tym adresie e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:33
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:34
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:217
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:247
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:378
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:414
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:421
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:450
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:465
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:260
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:339
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:375
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:382
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:411
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:426
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "Profil nie należy do uwierzytelnionego użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:177
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:192
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Registrations are not open"
msgstr "Rejestracje nie są otwarte"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:474
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:523
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The current password is invalid"
msgstr "Obecne hasło jest nieprawidłowe"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:335
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:527
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:374
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:576
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "Nowy adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:324
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:363
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:563
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new email must be different"
msgstr "Nowy adres e-mail musi się różnić od obecnego"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:477
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:526
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new password must be different"
msgstr "Nowe hasło musi różnić się od obecnego"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:518
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:602
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:605
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:567
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:673
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:676
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The password provided is invalid"
msgstr "Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:361
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:481
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:410
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:530
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr ""
"Wprowadzone hasło jest zbyt krótkie. Upewnij się, że Twoje hasło składa się "
"z przynajmniej 6 znaków."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This user can't reset their password"
msgstr "Ten użytkownik nie może resetować swojego hasła"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:90
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:93
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This user has been disabled"
msgstr "Ten użytkownik jest wyłączony"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:278
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:283
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:324
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:329
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to validate user"
msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:583
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:654
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User already disabled"
msgstr "Użytkownik jest już wyłączony"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:648
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:719
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "Żądany użytkownik nie jest zalogowany"
@@ -272,12 +271,12 @@ msgstr "Nie możesz dołączyć do tej grupy"
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "Nie masz dostępu do listy grup, jeżeli nie jesteś moderatorem(-ką)."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:503
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:552
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zmienić adres e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:489
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:538
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zmienić hasło"
@@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zmienić hasło"
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć grupę"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:610
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:681
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć konto"
@@ -307,12 +306,12 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić grupę"
msgid "You need to be logged-in to update a group"
msgstr "Aby zaktualizować grupę, musisz być zalogowany(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:121
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:124
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr "Musisz mieć istniejący token, aby uzyskać token odświeżający"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:180
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your email is not on the allowlist"
msgstr "Twój adres e-mail nie jest na białej liście"
@@ -365,12 +364,12 @@ msgstr "Twoja instancja wymaga prawidłowego adresu e-mail"
msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr "Anonimowe uczestnictwo nie jest włączone"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:221
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:234
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "Nie można usunąć jedynego(-j) administratora(-ki) grupy"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:218
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:231
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika(-czki)"
@@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika(-czki)"
msgid "Comment is already deleted"
msgstr "Komentarz jest już usunięty"
#: lib/graphql/error.ex:117
#: lib/graphql/error.ex:118
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Discussion not found"
@@ -402,9 +401,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji zgłoszenia"
msgid "Event id not found"
msgstr "Nie znaleziono id wydarzenia"
#: lib/graphql/error.ex:114
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:382
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:434
#: lib/graphql/error.ex:115
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:400
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:452
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event not found"
msgstr "Nie znaleziono wydarzenia"
@@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID %{id}"
msgid "No profile found for user"
msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:118
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No such feed token"
msgstr "Nie ma takiego tokenu kanału"
@@ -464,13 +463,13 @@ msgid "Person with username %{username} not found"
msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika(-czki) %{username}"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:203
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:206
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Post ID is not a valid ID"
msgstr "ID wpisu nie jest prawidłowym ID"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:206
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Post doesn't exist"
msgstr "Wpis nie istnieje"
@@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "Profil jest już członkiem tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:175
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:212
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:137
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:170
@@ -504,7 +503,7 @@ msgid "Profile is not member of group"
msgstr "Profil nie jest członkiem grupy"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:244
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:257
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile not found"
msgstr "Nie znaleziono profilu"
@@ -543,13 +542,13 @@ msgstr "Element listy do zrobienia nie istnieje"
msgid "Todo list doesn't exist"
msgstr "Lista do zrobienia nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:121
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:124
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token is not a valid UUID"
msgstr "Token nie jest prawidłowym UUID"
@@ -559,11 +558,6 @@ msgstr "Token nie jest prawidłowym UUID"
msgid "User not found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:335
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You already have a profile for this user"
msgstr "Już masz profil dla tego(-j) użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:136
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already a participant of this event"
@@ -574,9 +568,9 @@ msgstr "Już jesteś uczestnikiem(-nią) tego wydarzenia"
msgid "You are not a member of this group"
msgstr "Nie jesteś członkiem(-nią) tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:173
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:188
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:165
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:181
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:196
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
msgstr "Nie jesteś moderatorem(-ką) ani administratorem(-ką) tej grupy"
@@ -586,7 +580,7 @@ msgstr "Nie jesteś moderatorem(-ką) ani administratorem(-ką) tej grupy"
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
msgstr "Nie możesz utworzyć komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:46
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
msgstr "Nie możesz utworzyć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
@@ -596,7 +590,7 @@ msgstr "Nie możesz utworzyć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
msgstr "Nie możesz usunąć komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:136
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr "Nie możesz usunąć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
@@ -614,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Nie możesz opuścić tego wydarzenia, ponieważ jesteś jego jedynym(-ą) "
"autorem(-ką) i uczestnikiem(-czką)"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:192
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:200
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr ""
@@ -626,7 +620,7 @@ msgstr ""
msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "Nie możesz usunąć tego komentarza"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:430
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:448
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot delete this event"
msgstr "Nie możesz usunąć tego wydarzenia"
@@ -636,12 +630,12 @@ msgstr "Nie możesz usunąć tego wydarzenia"
msgid "You cannot invite to this group"
msgstr "Nie możesz zaprosić do tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:130
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have permission to delete this token"
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego tokenu"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:57
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr ""
@@ -666,21 +660,22 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby wyświetlić zgłoszenie"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:259
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:261
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:305
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby uzyskać dostęp do "
"ustawień administratora(-ki)"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:243
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:245
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby uzyskać dostęp do "
"statystyk w panelu"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:284
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:291
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr ""
@@ -697,7 +692,7 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby uzyskać dostęp do dyskusji"
msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby uzyskać dostęp do zasobów"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:321
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:339
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby móc utworzyć wydarzenia"
@@ -717,12 +712,12 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć zgłoszenie"
msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć zasób"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:439
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:457
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć wydarzenie"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:214
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:217
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć wpis"
@@ -742,12 +737,12 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do wydarzenia"
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić wydarzenie"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:396
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:414
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować wydarzenie"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:183
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update posts"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować wpis"
@@ -767,24 +762,24 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zobaczyć podgląd zasobu"
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr "Nadrzędny zasób nie należy do tej grupy"
#: lib/mobilizon/users/user.ex:114
#: lib/mobilizon/users/user.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The chosen password is too short."
msgstr "Wybrane hasło jest zbyt krótkie."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:142
#: lib/mobilizon/users/user.ex:144
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
msgstr ""
"Token rejestracyjny jest już w użyciu, to wygląda na problem po naszej "
"stronie."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:108
#: lib/mobilizon/users/user.ex:110
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This email is already used."
msgstr "Ten adres e-mail jest już w użyciu."
#: lib/graphql/error.ex:113
#: lib/graphql/error.ex:114
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Post not found"
msgstr "Nie znaleziono wpisu"
@@ -805,12 +800,12 @@ msgid "Reset your password to login"
msgstr "Resetuj swoje hasło, aby zalogować się"
#: lib/graphql/error.ex:111
#: lib/graphql/error.ex:116
#: lib/graphql/error.ex:117
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Resource not found"
msgstr "Nie znaleziono zasobu"
#: lib/graphql/error.ex:123
#: lib/graphql/error.ex:124
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś poszło nie tak"
@@ -835,47 +830,49 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a)"
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
msgstr "Nie możesz zaakceptować tego zaproszenia z tego profilu."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:139
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:143
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
msgstr "Nie możesz odrzucić tego zaproszenia z tego profilu."
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:71
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:85
#: lib/mobilizon/admin/setting.ex:126
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
msgstr "Plik nie ma dozwolonego typu MIME."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:244
#: lib/graphql/resolvers/invitation.ex:16
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "Profil nie jest administratorem(-ką) grupy"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:385
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:403
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't edit this event."
msgstr "Nie możesz edytować tego wydarzenia."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:388
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:406
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "Nie możesz przypisać tego wydarzenia do tego profilu."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:142
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This invitation doesn't exist."
msgstr "To zaproszenie nie istnieje."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:217
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:225
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This member already has been rejected."
msgstr "Ten członek już został odrzucony."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:241
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:249
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka."
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:385
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:391
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This username is already taken."
msgstr "Ta nazwa użytkownika(-czki) jest już zajęta."
@@ -885,7 +882,7 @@ msgstr "Ta nazwa użytkownika(-czki) jest już zajęta."
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr "Aby uzyskać dostęp do dyskusji, należy podać identyfikator lub slug"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:276
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:294
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr "Profil organizatora(-ki) nie należy do użytkownika(-czki)"
@@ -899,8 +896,7 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:181
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:223
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:159
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:193
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:326
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:206
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided picture is too heavy"
msgstr "Dostarczony obraz jest zbyt duży"
@@ -910,7 +906,7 @@ msgstr "Dostarczony obraz jest zbyt duży"
msgid "Error while creating resource"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia zasobu"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:566
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:615
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid activation token"
msgstr "Nieprawidłowy token aktywacji"
@@ -920,27 +916,27 @@ msgstr "Nieprawidłowy token aktywacji"
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasobu z tego adresu URL."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:165
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:183
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:342
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
msgstr "Wskazany profil moderatora(-ki) nie ma uprawnień dla tego wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:294
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:312
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
msgstr ""
"Profil organizatora(-ki) nie ma uprawnień do utworzenia wydarzenia w imieniu "
"tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:369
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:387
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
msgstr ""
"Ten profil nie ma uprawnień do aktualizacji zdarzenia w imieniu tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:184
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:202
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
msgstr ""
@@ -957,16 +953,11 @@ msgstr "Nie znaleziono komentarza"
msgid "Error while creating a discussion"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania dyskusji"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:687
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:758
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while updating locale"
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień regionalnych"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:329
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while uploading pictures"
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji obrazów"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:194
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to leave the event"
@@ -977,13 +968,13 @@ msgstr "Nie udało się opuścić wydarzenia"
msgid "Failed to update the group"
msgstr "Nie udało się zaktualizować grupy"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:358
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:547
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:397
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:596
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to update user email"
msgstr "Nie udało się zaktualizować adresu e-mail użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:562
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:611
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to validate user email"
msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika(-czki)"
@@ -1003,7 +994,7 @@ msgstr "Nieznany błąd podczas aktualizacji zasobu"
msgid "You are not the comment creator"
msgstr "Nie jesteś autorem(-ką) komentarza"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:471
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:520
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot change your password."
msgstr "Nie można zmienić hasła."
@@ -1033,17 +1024,17 @@ msgstr "Eksport do formatu %{format} nie jest aktywowany w tej instancji"
msgid "Only admins can create groups"
msgstr "Tylko administratorzy(-ki) mogą tworzyć grupy"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:280
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:298
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only groups can create events"
msgstr "Tylko grupy mogą tworzyć wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:313
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:331
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown error while creating event"
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:498
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:547
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User cannot change email"
msgstr "Użytkownik nie może zmienić adresu e-mail"
@@ -1058,12 +1049,12 @@ msgstr "Subskrypcja nie jest powiązana z Twoim kontem"
msgid "Follow not found"
msgstr "Nie znaleziono subskrypcji"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:392
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:441
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile with username %{username} not found"
msgstr "Nie znaleziono profilu o nazwie użytkownika %{username}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:436
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This profile does not belong to you"
msgstr "Ten profil nie należy do Ciebie"
@@ -1088,42 +1079,42 @@ msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby przestać obserwować grupę"
msgid "You need to be logged-in to update a group follow"
msgstr "Aby zaktualizować śledzenie grupy, musisz być zalogowany(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:210
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:218
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This member does not exist"
msgstr "Ten członek / ta członkini nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:234
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:242
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have the role needed to remove this member."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka / tej członkini."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:252
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:260
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You must be logged-in to remove a member"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć członka"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:174
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:189
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your email seems to be using an invalid format"
msgstr "Wiadomość e-mail ma nieprawidłowy format"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:400
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:439
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Can't confirm an already confirmed user"
msgstr "Nie można potwierdzić już potwierdzonego(-ej) użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:404
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:443
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Deconfirming users is not supported"
msgstr "Cofanie potwierdzenia nie jest obsługiwane"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:376
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:415
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new role must be different"
msgstr "Nowa rola musi być inna"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:315
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:354
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
msgstr ""
@@ -1135,20 +1126,20 @@ msgstr ""
msgid "A profile or group with that name already exists"
msgstr "Profil lub grupa o tej nazwie już istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:560
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:599
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to find an instance to follow at this address"
msgstr "Nie można znaleźć instancji do obserwacji pod tym adresem"
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:404
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:410
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Username must only contain alphanumeric lowercased characters and underscores."
msgstr ""
"Nazwa użytkownika(-czki) może zawierać wyłącznie małe znaki alfanumeryczne i "
"podkreślenia."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:303
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:349
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This email doesn't seem to be valid"
msgstr "Ten adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"
@@ -1158,7 +1149,7 @@ msgstr "Ten adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"
msgid "This comment was detected as spam."
msgstr "Ten komentarz został rozpoznany jako spam."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:301
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:319
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event was detected as spam."
msgstr "To zdarzenie zostało rozpoznane jako spam."
@@ -1181,12 +1172,7 @@ msgstr ""
"Aby utworzyć notatkę w raporcie, musisz być moderatorem(-ką) lub "
"administratorem(-ką("
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:332
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your profile was detected as spam."
msgstr "Twój profil został rozpoznany jako spam."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:191
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:209
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
msgstr ""
@@ -1200,12 +1186,12 @@ msgstr ""
"Do stworzenia aplikacji wymagane są wszystkie parametry name, scope i "
"redirect_uri"
#: lib/graphql/error.ex:118
#: lib/graphql/error.ex:119
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Application not found"
msgstr "Nie znaleziono aplikacji"
#: lib/graphql/error.ex:121
#: lib/graphql/error.ex:122
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Application token not found"
msgstr "Nie znaleziono tokenu aplikacji"
@@ -1390,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"Aby autoryzować aplikację, należy określić client_id, redirect_uri, scope i "
"state"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:306
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:352
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Couldn't send an email. Internal error."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości e-mail. Błąd wewnętrzny."
@@ -1407,8 +1393,8 @@ msgstr ""
"Udział jest potwierdzony, ale nie został jeszcze zatwierdzony przez "
"organizatora"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:376
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:305
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:394
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Providing external registration is not allowed"
msgstr "Zapewnienie zewnętrznej rejestracji nie jest dozwolone"
@@ -1418,7 +1404,7 @@ msgstr "Zapewnienie zewnętrznej rejestracji nie jest dozwolone"
msgid "The same push subscription has already been registered"
msgstr "Ta sama subskrypcja push została już zarejestrowana"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:554
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:593
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This instance is pending follow approval"
msgstr "Ta instancja oczekuje na zatwierdzenie obserwacji"
@@ -1428,33 +1414,33 @@ msgstr "Ta instancja oczekuje na zatwierdzenie obserwacji"
msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid"
msgstr "Identyfikator strefy czasowej %{timezone} jest nieprawidłowy"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:557
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:596
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already following this instance"
msgstr "Obserwujesz już tę instancję"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:310
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:356
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Zbyt wcześnie poprosiłeś(-aś) o nową wiadomość potwierdzającą. Spróbuj "
"ponownie za kilka minut"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:341
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:390
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Zbyt wcześnie poprosiłeś(-aś) o zresetowanie hasła. Spróbuj ponownie za "
"kilka minut"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:368
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr ""
"Podany token jest nieprawidłowy. Upewnij się, że adres URL jest dokładnie "
"taki sam, jak podany w otrzymanej wiadomości e-mail."
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:164
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:170
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself"
msgstr "Konwersacja musi zawierać co najmniej jedną wzmiankę o innym uczestniku"
@@ -1463,3 +1449,79 @@ msgstr "Konwersacja musi zawierać co najmniej jedną wzmiankę o innym uczestni
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
msgstr "Nie ma uczestników pasujących do wybranej grupy odbiorców."
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:178
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "An error occured while updating your post"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania eksportu"
#: lib/mobilizon/admin/admin.ex:297
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "External link URL must be a valid http/https URL"
msgstr ""
#: lib/mobilizon/admin/admin.ex:288
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "External link label cannot be blank"
msgstr ""
#: lib/mobilizon/admin/admin.ex:291
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "External link label must be at least 2 characters"
msgstr ""
#: lib/mobilizon/admin/admin.ex:294
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "External link label must be at most 256 characters"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Moderation text must not be empty"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:633
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "User already enabled"
msgstr "Użytkownik jest już wyłączony"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:386
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User is pending"
msgstr ""
#: lib/graphql/error.ex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User pending"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "You are not allowed to get a feed token if not connected"
msgstr "Nie możesz usunąć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:122
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "You can't accept this invitation."
msgstr "Nie możesz zaakceptować tego zaproszenia z tego profilu."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:150
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "You can't reject this invitation."
msgstr "Nie możesz odrzucić tego zaproszenia z tego profilu."
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "You don't have permission to get this token"
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego tokenu"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:638
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "You need to be logged-in and moderator to unban an account"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby móc zaktualizować zgłoszenie"
#: lib/graphql/resolvers/invitation.ex:28
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgid "Impossible to create the invitation"
msgstr "Nie da się utworzyć aplikacji."