Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (91 of 91 strings)

Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 94.6% (263 of 278 strings)

Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 84.6% (308 of 364 strings)

Co-authored-by: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/activity/hu/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/hu/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/hu/
Translation: Mobilizon/Activity
Translation: Mobilizon/Backend
Translation: Mobilizon/Backend errors
This commit is contained in:
Balázs Úr
2026-03-20 19:31:39 +00:00
committed by Weblate
parent 0865e767f5
commit c2defcc655
3 changed files with 19 additions and 19 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@@ -289,9 +289,9 @@ msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all dir
msgstr ""
"Ha ez a kiszolgáló az USA területén található: az oldalunk, a termékeink és "
"a szolgáltatásaink legalább 13 éves személyeket céloznak. Ha 13 évnél "
"fiatalabb, akkor a COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%"
"27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection "
"Act</a>) követelményeinek megfelelően ne használja ezt az oldalt."
"fiatalabb, akkor a COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy "
"Protection Act</a>) követelményeinek megfelelően ne használja ezt az oldalt."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:160
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -430,8 +430,8 @@ msgid "One participation request for event %{title} to process"
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
msgstr[0] "Egy feldolgozandó részvételi kérés a(z) %{title} eseménynél"
msgstr[1] ""
"%{number_participation_requests} feldolgozandó részvételi kérés a(z) %{title}"
" eseménynél"
"%{number_participation_requests} feldolgozandó részvételi kérés a(z) %"
"{title} eseménynél"
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
"Itt azok a fontos információk érhetők el, amelyeket tudnia kell a(z) "
"<b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\""
">%{instance_url}</a>) weboldala és szolgáltatása (együttesen „szolgáltatás”) "
"hozzáférésével és használatával kapcsolatban. Ezek a mi használati "
"feltételeink („feltételek”). Olvassa el figyelmesen."
"Itt azok a fontos információk érhetők el, amelyeket tudnia kell a(z) <b>%"
"{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</"
"a>) weboldala és szolgáltatása (együttesen „szolgáltatás”) hozzáférésével és "
"használatával kapcsolatban. Ezek a mi használati feltételeink („feltételek”)"
". Olvassa el figyelmesen."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
#, elixir-autogen, elixir-format