Currently translated at 100.0% (278 of 278 strings) Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 0.0% (0 of 278 strings) Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script)) Currently translated at 0.0% (0 of 91 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 92.1% (1613 of 1751 strings) Translated using Weblate (French (France) (fr_FR)) Currently translated at 99.6% (1745 of 1751 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 73.3% (204 of 278 strings) Co-authored-by: Anonymous <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/activity/zh_Hant/ Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/fr/ Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/he/ Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/ru/ Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/fr_FR/ Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/sv/ Translation: Mobilizon/Activity Translation: Mobilizon/Backend errors Translation: Mobilizon/Frontend
1211 lines
45 KiB
Plaintext
1211 lines
45 KiB
Plaintext
# # `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
|
||
# #
|
||
# # Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
|
||
# # they're tied to the ones in the corresponding POT file
|
||
# # (with the same domain).
|
||
# #
|
||
# # Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
|
||
# # to merge POT files into PO files.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||
"backend-errors/fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
|
||
msgid "can't be blank"
|
||
msgstr "ne peut pas être vide"
|
||
|
||
msgid "has already been taken"
|
||
msgstr "a déjà été pris"
|
||
|
||
msgid "is invalid"
|
||
msgstr "est invalide"
|
||
|
||
msgid "must be accepted"
|
||
msgstr "doit être accepté"
|
||
|
||
msgid "has invalid format"
|
||
msgstr "a un format invalide"
|
||
|
||
msgid "has an invalid entry"
|
||
msgstr "a une entrée invalide"
|
||
|
||
msgid "is reserved"
|
||
msgstr "est réservé"
|
||
|
||
msgid "does not match confirmation"
|
||
msgstr "ne correspond pas à la confirmation"
|
||
|
||
msgid "is still associated with this entry"
|
||
msgstr "est toujours associé à cette entrée"
|
||
|
||
msgid "are still associated with this entry"
|
||
msgstr "sont encore associés avec cette entrée"
|
||
|
||
msgid "should be %{count} character(s)"
|
||
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
||
msgstr[0] "devrait être d'un seul caractère"
|
||
msgstr[1] "devrait être de %{count} caractères"
|
||
|
||
msgid "should have %{count} item(s)"
|
||
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
||
msgstr[0] "devrait avoir un item"
|
||
msgstr[1] "devrait avoir %{count} items"
|
||
|
||
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
||
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
||
msgstr[0] "devrait être d'au moins un caractère"
|
||
msgstr[1] "devrait être d'au moins %{count} caractères"
|
||
|
||
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
||
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
||
msgstr[0] "devrait avoir au moins un item"
|
||
msgstr[1] "devrait avoir au moins %{count} items"
|
||
|
||
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
||
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
||
msgstr[0] "devrait être au plus d'un caractère"
|
||
msgstr[1] "devrait être au plus de %{count} caractères"
|
||
|
||
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
||
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
||
msgstr[0] "devrait avoir au maximum un seul item"
|
||
msgstr[1] "devrait avoir au maximum %{count} items"
|
||
|
||
msgid "must be less than %{number}"
|
||
msgstr "doit être moins que %{number}"
|
||
|
||
msgid "must be greater than %{number}"
|
||
msgstr "doit être plus grand que %{number}"
|
||
|
||
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
||
msgstr "doit être inférieur ou égal à %{number}"
|
||
|
||
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
||
msgstr "doit être supérieur ou égal à %{number}"
|
||
|
||
msgid "must be equal to %{number}"
|
||
msgstr "doit être égal à %{number}"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:119
|
||
msgid "Cannot refresh the token"
|
||
msgstr "Impossible de rafraîchir le jeton"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:276
|
||
msgid "Current profile is not a member of this group"
|
||
msgstr "Le profil actuel n'est pas un membre de ce groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:280
|
||
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le profil actuel n'est pas un·e administrateur·ice du groupe sélectionné"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:744
|
||
msgid "Error while saving user settings"
|
||
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des paramètres utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:116 lib/graphql/resolvers/group.ex:273 lib/graphql/resolvers/group.ex:305 lib/graphql/resolvers/group.ex:342
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:377 lib/graphql/resolvers/group.ex:426 lib/graphql/resolvers/member.ex:81
|
||
msgid "Group not found"
|
||
msgstr "Groupe non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:98 lib/graphql/resolvers/group.ex:102
|
||
msgid "Group with ID %{id} not found"
|
||
msgstr "Groupe avec l'ID %{id} non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:97
|
||
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de s'authentifier, votre adresse e-mail ou bien votre mot de "
|
||
"passe sont invalides."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:339 lib/graphql/resolvers/group.ex:346
|
||
msgid "Member not found"
|
||
msgstr "Membre non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
|
||
msgid "No profile found for the moderator user"
|
||
msgstr "Aucun profil trouvé pour l'utilisateur modérateur"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:346
|
||
msgid "No user to validate with this email was found"
|
||
msgstr "Aucun·e utilisateur·ice à valider avec cet email n'a été trouvé·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:383
|
||
msgid "No user with this email was found"
|
||
msgstr "Aucun·e utilisateur·ice avec cette adresse e-mail n'a été trouvé·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:33 lib/graphql/resolvers/participant.ex:34 lib/graphql/resolvers/participant.ex:217
|
||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:260 lib/graphql/resolvers/person.ex:339 lib/graphql/resolvers/person.ex:375
|
||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:382 lib/graphql/resolvers/person.ex:411 lib/graphql/resolvers/person.ex:426
|
||
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
|
||
msgstr "Le profil n'est pas possédé par l'utilisateur connecté"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:192
|
||
msgid "Registrations are not open"
|
||
msgstr "Les inscriptions ne sont pas ouvertes"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:523
|
||
msgid "The current password is invalid"
|
||
msgstr "Le mot de passe actuel est invalide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:374 lib/graphql/resolvers/user.ex:576
|
||
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
|
||
msgstr "La nouvelle adresse e-mail ne semble pas être valide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:363 lib/graphql/resolvers/user.ex:563
|
||
msgid "The new email must be different"
|
||
msgstr "La nouvelle adresse e-mail doit être différente"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:526
|
||
msgid "The new password must be different"
|
||
msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:567 lib/graphql/resolvers/user.ex:673 lib/graphql/resolvers/user.ex:676
|
||
msgid "The password provided is invalid"
|
||
msgstr "Le mot de passe fourni est invalide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:410 lib/graphql/resolvers/user.ex:530
|
||
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mot de passe que vous avez choisi est trop court. Merci de vous assurer "
|
||
"que votre mot de passe contienne au moins 6 caractères."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376
|
||
msgid "This user can't reset their password"
|
||
msgstr "Cet·te utilisateur·ice ne peut pas réinitialiser son mot de passe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:93
|
||
msgid "This user has been disabled"
|
||
msgstr "Cet·te utilisateur·ice a été désactivé·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:324 lib/graphql/resolvers/user.ex:329
|
||
msgid "Unable to validate user"
|
||
msgstr "Impossible de valider l'utilisateur·ice"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:654
|
||
msgid "User already disabled"
|
||
msgstr "L'utilisateur·ice est déjà désactivé·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:719
|
||
msgid "User requested is not logged-in"
|
||
msgstr "L'utilisateur·ice demandé·e n'est pas connecté·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:311
|
||
msgid "You are already a member of this group"
|
||
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:350
|
||
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas quitter ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e "
|
||
"administrateur·ice"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:308
|
||
msgid "You cannot join this group"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:132
|
||
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas lister les groupes sauf à être modérateur·ice."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:552
|
||
msgid "You need to be logged-in to change your email"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour changer votre adresse e-mail"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:538
|
||
msgid "You need to be logged-in to change your password"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour changer votre mot de passe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:285
|
||
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:681
|
||
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer votre compte"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:316
|
||
msgid "You need to be logged-in to join a group"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:355
|
||
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249
|
||
msgid "You need to be logged-in to update a group"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:124
|
||
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez avoir un jeton existant pour obtenir un jeton de rafraîchissement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198
|
||
msgid "Your email is not on the allowlist"
|
||
msgstr "Votre adresse e-mail n'est pas sur la liste d'autorisations"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100
|
||
msgid "Error while performing background task"
|
||
msgstr "Erreur lors de l'exécution d'une tâche d'arrière-plan"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32
|
||
msgid "No profile found with this ID"
|
||
msgstr "Aucun profil trouvé avec cet ID"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 lib/graphql/resolvers/actor.ex:97
|
||
msgid "No remote profile found with this ID"
|
||
msgstr "Aucun profil distant trouvé avec cet ID"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
|
||
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent suspendre un "
|
||
"profil"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
|
||
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent annuler la "
|
||
"suspension d'un profil"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
|
||
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
|
||
msgstr "Seuls les profils distants peuvent être rafraîchis"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64
|
||
msgid "Profile already suspended"
|
||
msgstr "Le profil est déjà suspendu"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:98
|
||
msgid "A valid email is required by your instance"
|
||
msgstr "Une adresse e-mail valide est requise par votre instance"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92 lib/graphql/resolvers/participant.ex:145
|
||
msgid "Anonymous participation is not enabled"
|
||
msgstr "La participation anonyme n'est pas activée"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:234
|
||
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de supprimer le ou la dernier·ère administrateur·ice d'un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:231
|
||
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le dernier profil d'un·e utilisateur·ice"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:153
|
||
msgid "Comment is already deleted"
|
||
msgstr "Le commentaire est déjà supprimé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:118 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69
|
||
msgid "Discussion not found"
|
||
msgstr "Discussion non trouvée"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:71 lib/graphql/resolvers/report.ex:90
|
||
msgid "Error while saving report"
|
||
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du signalement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:116
|
||
msgid "Error while updating report"
|
||
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du signalement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:133
|
||
msgid "Event id not found"
|
||
msgstr "ID de l'événement non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:115 lib/graphql/resolvers/event.ex:400 lib/graphql/resolvers/event.ex:452
|
||
msgid "Event not found"
|
||
msgstr "Événement non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89 lib/graphql/resolvers/participant.ex:130 lib/graphql/resolvers/participant.ex:157
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:350
|
||
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
|
||
msgstr "L'événement avec cet ID %{id} n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:105
|
||
msgid "Internal Error"
|
||
msgstr "Erreur interne"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:222
|
||
msgid "No discussion with ID %{id}"
|
||
msgstr "Aucune discussion avec l'ID %{id}"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 lib/graphql/resolvers/todos.ex:107 lib/graphql/resolvers/todos.ex:179 lib/graphql/resolvers/todos.ex:208
|
||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:237
|
||
msgid "No profile found for user"
|
||
msgstr "Aucun profil trouvé pour l'utilisateur modérateur"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:118
|
||
msgid "No such feed token"
|
||
msgstr "Aucun jeton de flux correspondant"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:266
|
||
msgid "Participant already has role %{role}"
|
||
msgstr "Le ou la participant·e a déjà le rôle %{role}"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:191 lib/graphql/resolvers/participant.ex:227 lib/graphql/resolvers/participant.ex:270
|
||
msgid "Participant not found"
|
||
msgstr "Participant·e non trouvé·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:33
|
||
msgid "Person with ID %{id} not found"
|
||
msgstr "Personne avec l'ID %{id} non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:57
|
||
msgid "Person with username %{username} not found"
|
||
msgstr "Personne avec le nom %{name} non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:206
|
||
msgid "Post ID is not a valid ID"
|
||
msgstr "L'ID du billet n'est pas un ID valide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 lib/graphql/resolvers/post.ex:209
|
||
msgid "Post doesn't exist"
|
||
msgstr "Le billet n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:84
|
||
msgid "Profile invited doesn't exist"
|
||
msgstr "Le profil invité n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:93 lib/graphql/resolvers/member.ex:97
|
||
msgid "Profile is already a member of this group"
|
||
msgstr "Ce profil est déjà membre de ce groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133 lib/graphql/resolvers/post.ex:175 lib/graphql/resolvers/post.ex:212 lib/graphql/resolvers/resource.ex:92
|
||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:137 lib/graphql/resolvers/resource.ex:170 lib/graphql/resolvers/resource.ex:204
|
||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:58 lib/graphql/resolvers/todos.ex:83 lib/graphql/resolvers/todos.ex:110 lib/graphql/resolvers/todos.ex:182
|
||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214 lib/graphql/resolvers/todos.ex:246
|
||
msgid "Profile is not member of group"
|
||
msgstr "Le profil n'est pas un·e membre du groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 lib/graphql/resolvers/person.ex:257
|
||
msgid "Profile not found"
|
||
msgstr "Profile non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:48
|
||
msgid "Report not found"
|
||
msgstr "Signalement non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:174 lib/graphql/resolvers/resource.ex:201
|
||
msgid "Resource doesn't exist"
|
||
msgstr "La ressource n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:126
|
||
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
|
||
msgstr "L'événement a déjà atteint sa capacité maximale"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:296
|
||
msgid "This token is invalid"
|
||
msgstr "Ce jeton est invalide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176 lib/graphql/resolvers/todos.ex:243
|
||
msgid "Todo doesn't exist"
|
||
msgstr "Ce todo n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77 lib/graphql/resolvers/todos.ex:211 lib/graphql/resolvers/todos.ex:240
|
||
msgid "Todo list doesn't exist"
|
||
msgstr "Cette todo-liste n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:127
|
||
msgid "Token does not exist"
|
||
msgstr "Ce jeton n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:121 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:124
|
||
msgid "Token is not a valid UUID"
|
||
msgstr "Ce jeton n'est pas un UUID valide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:112
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Utilisateur·ice non trouvé·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:136
|
||
msgid "You are already a participant of this event"
|
||
msgstr "Vous êtes déjà un·e participant·e à cet événement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:87
|
||
msgid "You are not a member of this group"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:165 lib/graphql/resolvers/member.ex:181 lib/graphql/resolvers/member.ex:196
|
||
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas administrateur·ice ou modérateur·ice de ce groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:74
|
||
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à créer un commentaire si non connecté·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:46
|
||
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à créer un jeton de flux si non connecté·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:161
|
||
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un commentaire si non connecté·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:136
|
||
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un jeton de flux si non connecté·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:120
|
||
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'êtes pas autorisé·e à mettre à jour un commentaire si non connecté·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:185 lib/graphql/resolvers/participant.ex:221
|
||
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas quitter cet événement car vous en êtes le ou la seule "
|
||
"créateur·ice participant"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:200
|
||
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas vous définir avec un rôle de membre inférieur pour ce "
|
||
"groupe car vous en êtes le ou la seul·e administrateur·ice"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:149
|
||
msgid "You cannot delete this comment"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce commentaire"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:448
|
||
msgid "You cannot delete this event"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet événement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:90
|
||
msgid "You cannot invite to this group"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:130
|
||
msgid "You don't have permission to delete this token"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer ce jeton"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:59
|
||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les journaux de "
|
||
"modération"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
|
||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les signalements"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:121
|
||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour modifier un signalement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:53
|
||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être connecté·e pour et une modérateur·ice pour visionner un "
|
||
"signalement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:261 lib/graphql/resolvers/admin.ex:305
|
||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux "
|
||
"paramètres administrateur"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:245
|
||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux "
|
||
"panneau de statistiques"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:291
|
||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour sauvegarder les "
|
||
"paramètres administrateur"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84
|
||
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour accéder aux discussions"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:98
|
||
msgid "You need to be logged-in to access resources"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:339
|
||
msgid "You need to be logged-in to create events"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour créer des événements"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:141
|
||
msgid "You need to be logged-in to create posts"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:87
|
||
msgid "You need to be logged-in to create reports"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:142
|
||
msgid "You need to be logged-in to create resources"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:457
|
||
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:217
|
||
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:209
|
||
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:110
|
||
msgid "You need to be logged-in to join an event"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un événement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:232
|
||
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour quitter un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:414
|
||
msgid "You need to be logged-in to update an event"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:183
|
||
msgid "You need to be logged-in to update posts"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:179
|
||
msgid "You need to be logged-in to update resources"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:233
|
||
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour supprimer un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:134
|
||
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
|
||
msgstr "La ressource parente n'appartient pas à ce groupe"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/users/user.ex:116
|
||
msgid "The chosen password is too short."
|
||
msgstr "Le mot de passe choisi est trop court."
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/users/user.ex:144
|
||
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le jeton d'inscription est déjà utilisé, cela ressemble à un problème de "
|
||
"notre côté."
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/users/user.ex:110
|
||
msgid "This email is already used."
|
||
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà utilisée."
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:114
|
||
msgid "Post not found"
|
||
msgstr "Billet non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:100
|
||
msgid "Invalid arguments passed"
|
||
msgstr "Paramètres fournis invalides"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:106
|
||
msgid "Invalid credentials"
|
||
msgstr "Identifiants invalides"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:104
|
||
msgid "Reset your password to login"
|
||
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe pour vous connecter"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:111 lib/graphql/error.ex:117
|
||
msgid "Resource not found"
|
||
msgstr "Ressource non trouvée"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:124
|
||
msgid "Something went wrong"
|
||
msgstr "Quelque chose s'est mal passé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:99
|
||
msgid "Unknown Resource"
|
||
msgstr "Ressource inconnue"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:109
|
||
msgid "You don't have permission to do this"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas la permission de faire ceci"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:101
|
||
msgid "You need to be logged in"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:118
|
||
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas accepter cette invitation avec ce profil."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:143
|
||
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas rejeter cette invitation avec ce profil."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:85 lib/mobilizon/admin/setting.ex:126
|
||
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
|
||
msgstr "Le fichier n'a pas un type MIME autorisé."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:244 lib/graphql/resolvers/invitation.ex:16
|
||
msgid "Profile is not administrator for the group"
|
||
msgstr "Le profil n'est pas administrateur·ice pour le groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:403
|
||
msgid "You can't edit this event."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet événement."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:406
|
||
msgid "You can't attribute this event to this profile."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer cet événement à ce profil."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:146
|
||
msgid "This invitation doesn't exist."
|
||
msgstr "Cette invitation n'existe pas."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:225
|
||
msgid "This member already has been rejected."
|
||
msgstr "Ce·tte membre a déjà été rejetté·e."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:249
|
||
msgid "You don't have the right to remove this member."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour supprimer ce·tte membre."
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:391
|
||
msgid "This username is already taken."
|
||
msgstr "Cet identifiant est déjà pris."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81
|
||
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
|
||
msgstr "Vous devez fournir un ID ou bien un slug pour accéder à une discussion"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:294
|
||
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
|
||
msgstr "Le profil de l'organisateur·ice n'appartient pas à l'utilisateur·ice"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:95
|
||
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
|
||
msgstr "L'ID du profil fourni n'est pas celui du profil anonyme"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:181 lib/graphql/resolvers/group.ex:223 lib/graphql/resolvers/person.ex:159 lib/graphql/resolvers/person.ex:206
|
||
msgid "The provided picture is too heavy"
|
||
msgstr "L'image fournie est trop lourde"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:131
|
||
msgid "Error while creating resource"
|
||
msgstr "Erreur lors de la création de la resource"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:615
|
||
msgid "Invalid activation token"
|
||
msgstr "Jeton d'activation invalide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:228
|
||
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la ressource depuis cette URL."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:183 lib/graphql/resolvers/participant.ex:260 lib/graphql/resolvers/participant.ex:342
|
||
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
|
||
msgstr "Le profil modérateur fourni n'a pas de permissions sur cet événement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:312
|
||
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le profil de l'organisateur⋅ice n'a pas la permission de créer un événement "
|
||
"au nom de ce groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:387
|
||
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce profil n'a pas la permission de mettre à jour un événement au nom du "
|
||
"groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:202
|
||
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre adresse e-mail a été refusée à l'inscription ou bien utilise un "
|
||
"fournisseur d'e-mail interdit"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:156
|
||
msgid "Comment not found"
|
||
msgstr "Commentaire non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123
|
||
msgid "Error while creating a discussion"
|
||
msgstr "Erreur lors de la création de la discussion"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:758
|
||
msgid "Error while updating locale"
|
||
msgstr "Erreur lors de la mise à jour des options linguistiques"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:194
|
||
msgid "Failed to leave the event"
|
||
msgstr "Impossible de quitter l'événement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:236
|
||
msgid "Failed to update the group"
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:397 lib/graphql/resolvers/user.ex:596
|
||
msgid "Failed to update user email"
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour l'adresse e-mail de utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:611
|
||
msgid "Failed to validate user email"
|
||
msgstr "Impossible de valider l'adresse e-mail de l'utilisateur·ice"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:148
|
||
msgid "The anonymous actor ID is invalid"
|
||
msgstr "L'ID de l'acteur anonyme est invalide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:167
|
||
msgid "Unknown error while updating resource"
|
||
msgstr "Erreur inconnue lors de la mise à jour de la resource"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:111
|
||
msgid "You are not the comment creator"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas le ou la createur⋅ice du commentaire"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:520
|
||
msgid "You cannot change your password."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:335
|
||
msgid "Format not supported"
|
||
msgstr "Format non supporté"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:319
|
||
msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une dépendance nécessaire pour exporter en %{format} n'est pas installée"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:327
|
||
msgid "An error occured while saving export"
|
||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'export"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/export_controller.ex:32
|
||
msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance"
|
||
msgstr "L'export au format %{format} n'est pas activé sur cette instance"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:187
|
||
msgid "Only admins can create groups"
|
||
msgstr "Seul⋅es les administrateur⋅ices peuvent créer des groupes"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:298
|
||
msgid "Only groups can create events"
|
||
msgstr "Seuls les groupes peuvent créer des événements"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:331
|
||
msgid "Unknown error while creating event"
|
||
msgstr "Erreur inconnue lors de la création de l'événement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:547
|
||
msgid "User cannot change email"
|
||
msgstr "L'utilisateur ne peut changer son adresse e-mail"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:399
|
||
msgid "Follow does not match your account"
|
||
msgstr "L'abonnement ne correspond pas à votre compte"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:403
|
||
msgid "Follow not found"
|
||
msgstr "Abonnement non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:441
|
||
msgid "Profile with username %{username} not found"
|
||
msgstr "Personne avec le nom %{name} non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:436
|
||
msgid "This profile does not belong to you"
|
||
msgstr "Ce profil ne vous appartient pas"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:373
|
||
msgid "You are already following this group"
|
||
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:382
|
||
msgid "You need to be logged-in to follow a group"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour suivre un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:431
|
||
msgid "You need to be logged-in to unfollow a group"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour rejoindre un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:408
|
||
msgid "You need to be logged-in to update a group follow"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:218
|
||
msgid "This member does not exist"
|
||
msgstr "Ce membre n'existe pas"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:242
|
||
msgid "You don't have the role needed to remove this member."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour supprimer ce·tte membre."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:260
|
||
msgid "You must be logged-in to remove a member"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté⋅e pour supprimer un⋅e membre"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:189
|
||
msgid "Your email seems to be using an invalid format"
|
||
msgstr "Votre email semble utiliser un format invalide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:439
|
||
msgid "Can't confirm an already confirmed user"
|
||
msgstr "Impossible de confirmer un⋅e utilisateur⋅ice déjà confirmé⋅e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:443
|
||
msgid "Deconfirming users is not supported"
|
||
msgstr "Dé-confirmer des utilisateur⋅ices n'est pas supporté"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:415
|
||
msgid "The new role must be different"
|
||
msgstr "Le nouveau rôle doit être différent"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:354
|
||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour éditer les "
|
||
"détails d'un⋅e utilisateur⋅ice"
|
||
|
||
#: lib/graphql/api/groups.ex:33
|
||
msgid "A profile or group with that name already exists"
|
||
msgstr "Un profil ou un groupe avec ce nom existe déjà"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:599
|
||
msgid "Unable to find an instance to follow at this address"
|
||
msgstr "Impossible de trouver une instance à suivre à cette adresse"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:410
|
||
msgid "Username must only contain alphanumeric lowercased characters and underscores."
|
||
msgstr "Le nom d'utilisateur ne doit contenir que des caractères alphanumériques minuscules et des underscores."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:349 lib/graphql/resolvers/user.ex:379
|
||
msgid "This email doesn't seem to be valid"
|
||
msgstr "Cette adresse e-mail ne semble pas être valide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59
|
||
msgid "This comment was detected as spam."
|
||
msgstr "Ce commentaire a été détecté comme spam."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:319
|
||
msgid "This event was detected as spam."
|
||
msgstr "Cet événement a été détecté comme spam."
|
||
|
||
#: lib/graphql/api/reports.ex:66
|
||
msgid "Unsupported status for a report"
|
||
msgstr "Statut non supporté pour un signalement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/api/reports.ex:127
|
||
msgid "You can only remove your own notes"
|
||
msgstr "Vous pouvez uniquement supprimer vos propres notes"
|
||
|
||
#: lib/graphql/api/reports.ex:94 lib/graphql/api/reports.ex:121
|
||
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être un·e modérateur·ice ou un·e administrateur·ice pour créer "
|
||
"une note sur un signalement"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:209
|
||
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre inscription a été détectée comme du spam et ne peut être poursuivie."
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:88
|
||
msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les paramètres name, scope et redirect_uri sont requis pour créer une "
|
||
"application"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:119
|
||
msgid "Application not found"
|
||
msgstr "Application non trouvée"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:122
|
||
msgid "Application token not found"
|
||
msgstr "Jeton d'application non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:90
|
||
msgid "Error while revoking token"
|
||
msgstr "Erreur lors de la révocation du jeton"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:61
|
||
msgid "Impossible to create application."
|
||
msgstr "Impossible de créer l'application."
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:353
|
||
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paramètres envoyés incorrects. Vous devez au moins fournir les paramètres "
|
||
"grant_type et client_id, en fonction du type d’autorisation utilisée."
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:326
|
||
msgid "Invalid client credentials provided"
|
||
msgstr "Les identifiants clients fournis sont invalides"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:334
|
||
msgid "Invalid refresh token provided"
|
||
msgstr "Le jeton de rafraîchissement fourni est invalide"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:167 lib/web/controllers/application_controller.ex:398
|
||
msgid "No application was found with this client_id"
|
||
msgstr "Aucune application n'a été trouvée avec ce client_id"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:38
|
||
msgid "No application with this client_id was found"
|
||
msgstr "Aucune application avec ce client_id n'a été trouvée"
|
||
|
||
#: lib/graphql/authorization.ex:83
|
||
msgid "Not authorized to access field %{field}"
|
||
msgstr "Non autorisé à accéder au champ %{field}"
|
||
|
||
#: lib/graphql/authorization.ex:73 lib/graphql/authorization.ex:78
|
||
msgid "Not authorized to access object %{object}"
|
||
msgstr "Non autorisé à accéder à l'objet %{object}"
|
||
|
||
#: lib/graphql/authorization.ex:66
|
||
msgid "Not authorized to access this %{object_type}"
|
||
msgstr "Non autorisé à accéder à ce %{object_type}"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:276
|
||
msgid "Please slow down the rate of your requests"
|
||
msgstr "Merci de réduire le rythme de vos requêtes"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:264
|
||
msgid "The authorization request is still pending"
|
||
msgstr "La requête d'autorisation est toujours en attente"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:246
|
||
msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid"
|
||
msgstr "Le client_id fourni ou device_code associé n'est pas valide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:139
|
||
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le code utilisateur de l'appareil n'a pas été fourni avant l'approbation de "
|
||
"la demande"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:301
|
||
msgid "The given device_code has expired"
|
||
msgstr "Le device_code donné a expiré"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:45
|
||
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le redirect_uri donné ne figure pas dans la liste des URI de redirection "
|
||
"autorisées"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:155
|
||
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le champ d'application donné n'est pas dans la liste des champs "
|
||
"d'application déclarés par l'application"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112 lib/graphql/resolvers/application.ex:154
|
||
msgid "The given user code has expired"
|
||
msgstr "Le code utilisateur donné a expiré"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:118 lib/graphql/resolvers/application.ex:146
|
||
msgid "The given user code is invalid"
|
||
msgstr "Le code utilisateur donné n'est pas valide"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:408
|
||
msgid "The provided client_id does not match the provided code"
|
||
msgstr "Le client_id fourni ne correspond pas au code fourni"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:411
|
||
msgid "The provided client_secret is invalid"
|
||
msgstr "Le client_secret fourni n'est pas valide"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:404
|
||
msgid "The provided code is invalid or expired"
|
||
msgstr "Le code fourni n'est pas valide ou a expiré"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:415
|
||
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le champ d'application fourni n'est pas valide ou n'est pas inclus dans les "
|
||
"champs d'application déclarés de l'application"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:47
|
||
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le paramètre scope n'est pas une liste de champs d'application valides "
|
||
"séparés par des espaces"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:289
|
||
msgid "The user rejected the requested authorization"
|
||
msgstr "L'utilisateur a refusé l'autorisation demandée"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
|
||
msgid "This redirect URI is not allowed"
|
||
msgstr "Cette URI de redirection n'est pas autorisée"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:378
|
||
msgid "Token not found"
|
||
msgstr "Jeton non trouvé"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:74
|
||
msgid "Too many requests"
|
||
msgstr "Trop de requêtes"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:181
|
||
msgid "Unable to produce device code"
|
||
msgstr "Impossible de produire un device code"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:370
|
||
msgid "Unable to revoke token"
|
||
msgstr "Impossible de révoquer le jeton"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:195
|
||
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour obtenir un code d'appareil, vous devez passer en paramètre le client_id "
|
||
"et le scope"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:133
|
||
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez fournir un redirect_uri valide pour autoriser une application"
|
||
|
||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:123
|
||
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez spécifier client_id, redirect_uri, scope et state pour autoriser "
|
||
"une application"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:352
|
||
msgid "Couldn't send an email. Internal error."
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel. Erreur interne."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:293
|
||
msgid "Participation is already confirmed"
|
||
msgstr "La participation est déjà confirmée"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290
|
||
msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer"
|
||
msgstr ""
|
||
"La participation est confirmée mais n'a pas encore été approuvée par un·e "
|
||
"organisateur·ice."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:305 lib/graphql/resolvers/event.ex:394
|
||
msgid "Providing external registration is not allowed"
|
||
msgstr "L'enregistrement externe n'est pas autorisé"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/push_subscription.ex:48
|
||
msgid "The same push subscription has already been registered"
|
||
msgstr "Le même abonnement push a déjà été enregistré"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:593
|
||
msgid "This instance is pending follow approval"
|
||
msgstr "Cette instance est en attente d'une approbation de suivi"
|
||
|
||
#: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:25
|
||
msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid"
|
||
msgstr "L'ID de fuseau horaire %{timezone} est invalide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:596
|
||
msgid "You are already following this instance"
|
||
msgstr "Vous suivez déjà cette instance"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:356
|
||
msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez redemandé un courriel de confirmation trop tôt. Veuillez réessayer "
|
||
"dans quelques minutes"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:390
|
||
msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez demandé un nouveau courriel de réinitialisation de mot de passe "
|
||
"trop tôt. Veuillez réessayer dans quelques minutes"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417
|
||
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le jeton que vous avez fourni n'est pas valide. Assurez-vous que l'URL est "
|
||
"exactement la même que celle fournie dans le courriel que vous avez reçu."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:170
|
||
msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
"La conversation doit mentionner au moins un·e participant·e qui n'est pas "
|
||
"vous-même"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:401
|
||
msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'y a pas de participant·es correspondant à l'audience que vous avez "
|
||
"sélectionnée."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:178
|
||
msgid "An error occured while updating your post"
|
||
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la mise à jour de votre publication"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/admin/admin.ex:297
|
||
msgid "External link URL must be a valid http/https URL"
|
||
msgstr "L’URL du lien externe doit être une URL http/https valide"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/admin/admin.ex:288
|
||
msgid "External link label cannot be blank"
|
||
msgstr "L’étiquette du lien externe ne peut pas être vide"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/admin/admin.ex:291
|
||
msgid "External link label must be at least 2 characters"
|
||
msgstr "L’étiquette du lien externe doit contenir au moins 2 caractères"
|
||
|
||
#: lib/mobilizon/admin/admin.ex:294
|
||
msgid "External link label must be at most 256 characters"
|
||
msgstr "L’étiquette du lien externe doit contenir au maximum 256 caractères"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195
|
||
msgid "Moderation text must not be empty"
|
||
msgstr "Le texte de modération ne peux pas être vide"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:633
|
||
msgid "User already enabled"
|
||
msgstr "L'utilisateur·ice existe déjà"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:386
|
||
msgid "User is pending"
|
||
msgstr "L'utilisateur est en attente"
|
||
|
||
#: lib/graphql/error.ex:113
|
||
msgid "User pending"
|
||
msgstr "Utilisateur en attente"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
|
||
msgid "You are not allowed to get a feed token if not connected"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à obtenir un jeton de flux si non connecté·e"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:122
|
||
msgid "You can't accept this invitation."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas accepter cette invitation."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:150
|
||
msgid "You can't reject this invitation."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas rejeter cette invitation."
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
|
||
msgid "You don't have permission to get this token"
|
||
msgstr "Vous n’avez pas la permission d’obtenir ce jeton"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:638
|
||
msgid "You need to be logged-in and moderator to unban an account"
|
||
msgstr "Vous devez être connecté et modérateur pour débanir un compte"
|
||
|
||
#: lib/graphql/resolvers/invitation.ex:28
|
||
msgid "Impossible to create the invitation"
|
||
msgstr "Impossible de créer l'invitation"
|