Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (278 of 278 strings)

Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 0.0% (0 of 278 strings)

Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script))

Currently translated at 0.0% (0 of 91 strings)

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 92.1% (1613 of 1751 strings)

Translated using Weblate (French (France) (fr_FR))

Currently translated at 99.6% (1745 of 1751 strings)

Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 73.3% (204 of 278 strings)

Co-authored-by: Anonymous <noreply@weblate.org>
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/activity/zh_Hant/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/fr/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/he/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/ru/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/fr_FR/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/sv/
Translation: Mobilizon/Activity
Translation: Mobilizon/Backend errors
Translation: Mobilizon/Frontend
This commit is contained in:
Anonymous
2026-03-20 19:31:49 +00:00
committed by Weblate
parent 9bc0ccd254
commit 61a8a43728
6 changed files with 281 additions and 81 deletions

View File

@@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Axel <lordilexa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
msgid "can't be blank"
@@ -106,7 +107,8 @@ msgstr "Le profil actuel n'est pas un membre de ce groupe"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:280
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "Le profil actuel n'est pas un·e administrateur·ice du groupe sélectionné"
msgstr ""
"Le profil actuel n'est pas un·e administrateur·ice du groupe sélectionné"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:744
msgid "Error while saving user settings"
@@ -123,7 +125,9 @@ msgstr "Groupe avec l'ID %{id} non trouvé"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:97
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr "Impossible de s'authentifier, votre adresse e-mail ou bien votre mot de passe sont invalides."
msgstr ""
"Impossible de s'authentifier, votre adresse e-mail ou bien votre mot de "
"passe sont invalides."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:339 lib/graphql/resolvers/group.ex:346
msgid "Member not found"
@@ -173,7 +177,9 @@ msgstr "Le mot de passe fourni est invalide"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:410 lib/graphql/resolvers/user.ex:530
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi est trop court. Merci de vous assurer que votre mot de passe contienne au moins 6 caractères."
msgstr ""
"Le mot de passe que vous avez choisi est trop court. Merci de vous assurer "
"que votre mot de passe contienne au moins 6 caractères."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376
msgid "This user can't reset their password"
@@ -201,7 +207,9 @@ msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:350
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr "Vous ne pouvez pas quitter ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e administrateur·ice"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas quitter ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e "
"administrateur·ice"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:308
msgid "You cannot join this group"
@@ -241,7 +249,8 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:124
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr "Vous devez avoir un jeton existant pour obtenir un jeton de rafraîchissement"
msgstr ""
"Vous devez avoir un jeton existant pour obtenir un jeton de rafraîchissement"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198
msgid "Your email is not on the allowlist"
@@ -261,11 +270,15 @@ msgstr "Aucun profil distant trouvé avec cet ID"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
msgstr "Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent suspendre un profil"
msgstr ""
"Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent suspendre un "
"profil"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
msgstr "Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent annuler la suspension d'un profil"
msgstr ""
"Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent annuler la "
"suspension d'un profil"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
@@ -285,7 +298,8 @@ msgstr "La participation anonyme n'est pas activée"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:234
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "Impossible de supprimer le ou la dernier·ère administrateur·ice d'un groupe"
msgstr ""
"Impossible de supprimer le ou la dernier·ère administrateur·ice d'un groupe"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:231
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
@@ -351,7 +365,7 @@ msgstr "Personne avec l'ID %{id} non trouvé"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:57
msgid "Person with username %{username} not found"
msgstr "Personne avec le nom %{username} non trouvé"
msgstr "Personne avec le nom %{name} non trouvé"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:206
msgid "Post ID is not a valid ID"
@@ -442,19 +456,25 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un commentaire si non connect
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:136
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un jeton de flux si non connecté·e"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un jeton de flux si non connecté·e"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:120
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à mettre à jour un commentaire si non connecté·e"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé·e à mettre à jour un commentaire si non connecté·e"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:185 lib/graphql/resolvers/participant.ex:221
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
msgstr "Vous ne pouvez pas quitter cet événement car vous en êtes le ou la seule créateur·ice participant"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas quitter cet événement car vous en êtes le ou la seule "
"créateur·ice participant"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:200
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr "Vous ne pouvez pas vous définir avec un rôle de membre inférieur pour ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e administrateur·ice"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous définir avec un rôle de membre inférieur pour ce "
"groupe car vous en êtes le ou la seul·e administrateur·ice"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:149
msgid "You cannot delete this comment"
@@ -474,31 +494,43 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer ce jeton"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:59
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr "Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les journaux de modération"
msgstr ""
"Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les journaux de "
"modération"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
msgstr "Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les signalements"
msgstr ""
"Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les signalements"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:121
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
msgstr "Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour modifier un signalement"
msgstr ""
"Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour modifier un signalement"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:53
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Vous devez être connecté·e pour et une modérateur·ice pour visionner un signalement"
msgstr ""
"Vous devez être connecté·e pour et une modérateur·ice pour visionner un "
"signalement"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:261 lib/graphql/resolvers/admin.ex:305
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux paramètres administrateur"
msgstr ""
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux "
"paramètres administrateur"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:245
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux panneau de statistiques"
msgstr ""
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux "
"panneau de statistiques"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:291
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour sauvegarder les paramètres administrateur"
msgstr ""
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour sauvegarder les "
"paramètres administrateur"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
@@ -570,7 +602,9 @@ msgstr "Le mot de passe choisi est trop court."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:144
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
msgstr "Le jeton d'inscription est déjà utilisé, cela ressemble à un problème de notre côté."
msgstr ""
"Le jeton d'inscription est déjà utilisé, cela ressemble à un problème de "
"notre côté."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:110
msgid "This email is already used."
@@ -686,15 +720,21 @@ msgstr "Le profil modérateur fourni n'a pas de permissions sur cet événement"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:312
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
msgstr "Le profil de l'organisateur⋅ice n'a pas la permission de créer un événement au nom de ce groupe"
msgstr ""
"Le profil de l'organisateur⋅ice n'a pas la permission de créer un événement "
"au nom de ce groupe"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:387
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
msgstr "Ce profil n'a pas la permission de mettre à jour un événement au nom du groupe"
msgstr ""
"Ce profil n'a pas la permission de mettre à jour un événement au nom du "
"groupe"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:202
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
msgstr "Votre adresse e-mail a été refusée à l'inscription ou bien utilise un fournisseur d'e-mail interdit"
msgstr ""
"Votre adresse e-mail a été refusée à l'inscription ou bien utilise un "
"fournisseur d'e-mail interdit"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:156
msgid "Comment not found"
@@ -746,7 +786,8 @@ msgstr "Format non supporté"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:319
msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed"
msgstr "Une dépendance nécessaire pour exporter en %{format} n'est pas installée"
msgstr ""
"Une dépendance nécessaire pour exporter en %{format} n'est pas installée"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:327
msgid "An error occured while saving export"
@@ -782,7 +823,7 @@ msgstr "Abonnement non trouvé"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:441
msgid "Profile with username %{username} not found"
msgstr "Personne avec le nom %{username} non trouvé"
msgstr "Personne avec le nom %{name} non trouvé"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:436
msgid "This profile does not belong to you"
@@ -834,7 +875,9 @@ msgstr "Le nouveau rôle doit être différent"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:354
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour éditer les détails d'un⋅e utilisateur⋅ice"
msgstr ""
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour éditer les "
"détails d'un⋅e utilisateur⋅ice"
#: lib/graphql/api/groups.ex:33
msgid "A profile or group with that name already exists"
@@ -870,15 +913,20 @@ msgstr "Vous pouvez uniquement supprimer vos propres notes"
#: lib/graphql/api/reports.ex:94 lib/graphql/api/reports.ex:121
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
msgstr "Vous devez être un·e modérateur·ice ou un·e administrateur·ice pour créer une note sur un signalement"
msgstr ""
"Vous devez être un·e modérateur·ice ou un·e administrateur·ice pour créer "
"une note sur un signalement"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:209
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
msgstr "Votre inscription a été détectée comme du spam et ne peut être poursuivie."
msgstr ""
"Votre inscription a été détectée comme du spam et ne peut être poursuivie."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:88
msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application"
msgstr "Les paramètres name, scope et redirect_uri sont requis pour créer une application"
msgstr ""
"Les paramètres name, scope et redirect_uri sont requis pour créer une "
"application"
#: lib/graphql/error.ex:119
msgid "Application not found"
@@ -899,8 +947,8 @@ msgstr "Impossible de créer l'application."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:353
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
msgstr ""
"Paramètres envoyés incorrects. Vous devez au moins fournir les paramètres grant_type et client_id, en fonction du type dautorisation "
"utilisée."
"Paramètres envoyés incorrects. Vous devez au moins fournir les paramètres "
"grant_type et client_id, en fonction du type dautorisation utilisée."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:326
msgid "Invalid client credentials provided"
@@ -944,7 +992,9 @@ msgstr "Le client_id fourni ou device_code associé n'est pas valide"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:139
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
msgstr "Le code utilisateur de l'appareil n'a pas été fourni avant l'approbation de la demande"
msgstr ""
"Le code utilisateur de l'appareil n'a pas été fourni avant l'approbation de "
"la demande"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:301
msgid "The given device_code has expired"
@@ -952,11 +1002,15 @@ msgstr "Le device_code donné a expiré"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:45
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
msgstr "Le redirect_uri donné ne figure pas dans la liste des URI de redirection autorisées"
msgstr ""
"Le redirect_uri donné ne figure pas dans la liste des URI de redirection "
"autorisées"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:155
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
msgstr "Le champ d'application donné n'est pas dans la liste des champs d'application déclarés par l'application"
msgstr ""
"Le champ d'application donné n'est pas dans la liste des champs "
"d'application déclarés par l'application"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112 lib/graphql/resolvers/application.ex:154
msgid "The given user code has expired"
@@ -980,11 +1034,15 @@ msgstr "Le code fourni n'est pas valide ou a expiré"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:415
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
msgstr "Le champ d'application fourni n'est pas valide ou n'est pas inclus dans les champs d'application déclarés de l'application"
msgstr ""
"Le champ d'application fourni n'est pas valide ou n'est pas inclus dans les "
"champs d'application déclarés de l'application"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:47
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
msgstr "Le paramètre scope n'est pas une liste de champs d'application valides séparés par des espaces"
msgstr ""
"Le paramètre scope n'est pas une liste de champs d'application valides "
"séparés par des espaces"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:289
msgid "The user rejected the requested authorization"
@@ -1012,15 +1070,20 @@ msgstr "Impossible de révoquer le jeton"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:195
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
msgstr "Pour obtenir un code d'appareil, vous devez passer en paramètre le client_id et le scope"
msgstr ""
"Pour obtenir un code d'appareil, vous devez passer en paramètre le client_id "
"et le scope"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:133
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
msgstr "Vous devez fournir un redirect_uri valide pour autoriser une application"
msgstr ""
"Vous devez fournir un redirect_uri valide pour autoriser une application"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:123
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
msgstr "Vous devez spécifier client_id, redirect_uri, scope et state pour autoriser une application"
msgstr ""
"Vous devez spécifier client_id, redirect_uri, scope et state pour autoriser "
"une application"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:352
msgid "Couldn't send an email. Internal error."
@@ -1032,7 +1095,9 @@ msgstr "La participation est déjà confirmée"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290
msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer"
msgstr "La participation est confirmée mais n'a pas encore été approuvée par un·e organisateur·ice"
msgstr ""
"La participation est confirmée mais n'a pas encore été approuvée par un·e "
"organisateur·ice."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:305 lib/graphql/resolvers/event.ex:394
msgid "Providing external registration is not allowed"
@@ -1056,25 +1121,33 @@ msgstr "Vous suivez déjà cette instance"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:356
msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr "Vous avez redemandé un courriel de confirmation trop tôt. Veuillez réessayer dans quelques minutes"
msgstr ""
"Vous avez redemandé un courriel de confirmation trop tôt. Veuillez réessayer "
"dans quelques minutes"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:390
msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr "Vous avez demandé un nouveau courriel de réinitialisation de mot de passe trop tôt. Veuillez réessayer dans quelques minutes"
msgstr ""
"Vous avez demandé un nouveau courriel de réinitialisation de mot de passe "
"trop tôt. Veuillez réessayer dans quelques minutes"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr ""
"Le jeton que vous avez fourni n'est pas valide. Assurez-vous que l'URL est exactement la même que celle fournie dans le courriel que vous "
"avez reçu."
"Le jeton que vous avez fourni n'est pas valide. Assurez-vous que l'URL est "
"exactement la même que celle fournie dans le courriel que vous avez reçu."
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:170
msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself"
msgstr "La conversation doit mentionner au moins un·e participant·e qui n'est pas vous-même"
msgstr ""
"La conversation doit mentionner au moins un·e participant·e qui n'est pas "
"vous-même"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:401
msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
msgstr "Il n'y a pas de participant·es correspondant à l'audience que vous avez sélectionnée."
msgstr ""
"Il n'y a pas de participant·es correspondant à l'audience que vous avez "
"sélectionnée."
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:178
msgid "An error occured while updating your post"

View File

@@ -8,9 +8,16 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/he/>\n"
"Language: he\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
#, elixir-autogen
@@ -1079,12 +1086,12 @@ msgid "Deconfirming users is not supported"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:415
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new role must be different"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:354
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
msgstr ""
@@ -1105,7 +1112,7 @@ msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:349
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This email doesn't seem to be valid"
msgstr ""
@@ -1156,7 +1163,7 @@ msgid "Application token not found"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while revoking token"
msgstr ""
@@ -1290,7 +1297,7 @@ msgid "This redirect URI is not allowed"
msgstr ""
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:378
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token not found"
msgstr ""
@@ -1361,12 +1368,12 @@ msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:596
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already following this instance"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:356
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
@@ -1391,7 +1398,7 @@ msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:178
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An error occured while updating your post"
msgstr ""
@@ -1421,7 +1428,7 @@ msgid "Moderation text must not be empty"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:633
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User already enabled"
msgstr ""
@@ -1436,31 +1443,31 @@ msgid "User pending"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to get a feed token if not connected"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:122
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't accept this invitation."
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:150
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't reject this invitation."
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have permission to get this token"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:638
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and moderator to unban an account"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/invitation.ex:28
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Impossible to create the invitation"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:37+0000\n"
"Last-Translator: deadmorose <cornerot@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -1505,6 +1505,6 @@ msgstr ""
"Для обновления отчёта вы должны войти в систему и иметь права модератора"
#: lib/graphql/resolvers/invitation.ex:28
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Impossible to create the invitation"
msgstr ""

View File

@@ -3,15 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-27 06:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://"
"weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/activity/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.7.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
## This file is a PO Template file.
##
@@ -230,7 +231,6 @@ msgstr ""
msgid "View one more activity"
msgid_plural "View %{count} more activities"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:53
#: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:60
@@ -240,7 +240,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "There has been an activity!"
msgid_plural "There has been some activity!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/service/activity/renderer/renderer.ex:46
#, elixir-autogen, elixir-format
@@ -478,23 +477,23 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:107
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:14
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted a private announcement about event %{event}."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:50
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:6
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} has posted a public announcement under event %{event}."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.html.heex:3
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} mentionned you in a %{conversation}."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.text.eex:1
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} mentionned you in a conversation."
msgstr ""
@@ -504,7 +503,7 @@ msgid "%{profile} replied to your message"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/activity/_conversation_activity_item.html.heex:10
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} replied you in a %{conversation}."
msgstr ""