Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (278 of 278 strings) Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 0.0% (0 of 278 strings) Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script)) Currently translated at 0.0% (0 of 91 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 92.1% (1613 of 1751 strings) Translated using Weblate (French (France) (fr_FR)) Currently translated at 99.6% (1745 of 1751 strings) Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 73.3% (204 of 278 strings) Co-authored-by: Anonymous <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/activity/zh_Hant/ Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/fr/ Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/he/ Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/ru/ Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/fr_FR/ Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/sv/ Translation: Mobilizon/Activity Translation: Mobilizon/Backend errors Translation: Mobilizon/Frontend
This commit is contained in:
@@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 17:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Axel <lordilexa@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/fr/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||||
"backend-errors/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
|
||||
msgid "can't be blank"
|
||||
@@ -106,7 +107,8 @@ msgstr "Le profil actuel n'est pas un membre de ce groupe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:280
|
||||
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
|
||||
msgstr "Le profil actuel n'est pas un·e administrateur·ice du groupe sélectionné"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le profil actuel n'est pas un·e administrateur·ice du groupe sélectionné"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:744
|
||||
msgid "Error while saving user settings"
|
||||
@@ -123,7 +125,9 @@ msgstr "Groupe avec l'ID %{id} non trouvé"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:97
|
||||
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
|
||||
msgstr "Impossible de s'authentifier, votre adresse e-mail ou bien votre mot de passe sont invalides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de s'authentifier, votre adresse e-mail ou bien votre mot de "
|
||||
"passe sont invalides."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:339 lib/graphql/resolvers/group.ex:346
|
||||
msgid "Member not found"
|
||||
@@ -173,7 +177,9 @@ msgstr "Le mot de passe fourni est invalide"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:410 lib/graphql/resolvers/user.ex:530
|
||||
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
|
||||
msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi est trop court. Merci de vous assurer que votre mot de passe contienne au moins 6 caractères."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mot de passe que vous avez choisi est trop court. Merci de vous assurer "
|
||||
"que votre mot de passe contienne au moins 6 caractères."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376
|
||||
msgid "This user can't reset their password"
|
||||
@@ -201,7 +207,9 @@ msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:350
|
||||
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas quitter ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e administrateur·ice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas quitter ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e "
|
||||
"administrateur·ice"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:308
|
||||
msgid "You cannot join this group"
|
||||
@@ -241,7 +249,8 @@ msgstr "Vous devez être connecté·e pour mettre à jour un groupe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:124
|
||||
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
|
||||
msgstr "Vous devez avoir un jeton existant pour obtenir un jeton de rafraîchissement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez avoir un jeton existant pour obtenir un jeton de rafraîchissement"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198
|
||||
msgid "Your email is not on the allowlist"
|
||||
@@ -261,11 +270,15 @@ msgstr "Aucun profil distant trouvé avec cet ID"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
|
||||
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
|
||||
msgstr "Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent suspendre un profil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent suspendre un "
|
||||
"profil"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
|
||||
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
|
||||
msgstr "Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent annuler la suspension d'un profil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seul·es les modérateur·ice et les administrateur·ices peuvent annuler la "
|
||||
"suspension d'un profil"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
|
||||
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
|
||||
@@ -285,7 +298,8 @@ msgstr "La participation anonyme n'est pas activée"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:234
|
||||
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le ou la dernier·ère administrateur·ice d'un groupe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de supprimer le ou la dernier·ère administrateur·ice d'un groupe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:231
|
||||
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
|
||||
@@ -351,7 +365,7 @@ msgstr "Personne avec l'ID %{id} non trouvé"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:57
|
||||
msgid "Person with username %{username} not found"
|
||||
msgstr "Personne avec le nom %{username} non trouvé"
|
||||
msgstr "Personne avec le nom %{name} non trouvé"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:206
|
||||
msgid "Post ID is not a valid ID"
|
||||
@@ -442,19 +456,25 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un commentaire si non connect
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:136
|
||||
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un jeton de flux si non connecté·e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'êtes pas autorisé·e à supprimer un jeton de flux si non connecté·e"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:120
|
||||
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé·e à mettre à jour un commentaire si non connecté·e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'êtes pas autorisé·e à mettre à jour un commentaire si non connecté·e"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:185 lib/graphql/resolvers/participant.ex:221
|
||||
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas quitter cet événement car vous en êtes le ou la seule créateur·ice participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas quitter cet événement car vous en êtes le ou la seule "
|
||||
"créateur·ice participant"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:200
|
||||
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas vous définir avec un rôle de membre inférieur pour ce groupe car vous en êtes le ou la seul·e administrateur·ice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas vous définir avec un rôle de membre inférieur pour ce "
|
||||
"groupe car vous en êtes le ou la seul·e administrateur·ice"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:149
|
||||
msgid "You cannot delete this comment"
|
||||
@@ -474,31 +494,43 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer ce jeton"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:59
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les journaux de modération"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les journaux de "
|
||||
"modération"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les signalements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour lister les signalements"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:121
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour modifier un signalement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez être connecté·e et une modérateur·ice pour modifier un signalement"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:53
|
||||
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté·e pour et une modérateur·ice pour visionner un signalement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez être connecté·e pour et une modérateur·ice pour visionner un "
|
||||
"signalement"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:261 lib/graphql/resolvers/admin.ex:305
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux paramètres administrateur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux "
|
||||
"paramètres administrateur"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:245
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux panneau de statistiques"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour accéder aux "
|
||||
"panneau de statistiques"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:291
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour sauvegarder les paramètres administrateur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour sauvegarder les "
|
||||
"paramètres administrateur"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84
|
||||
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
|
||||
@@ -570,7 +602,9 @@ msgstr "Le mot de passe choisi est trop court."
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/users/user.ex:144
|
||||
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
|
||||
msgstr "Le jeton d'inscription est déjà utilisé, cela ressemble à un problème de notre côté."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le jeton d'inscription est déjà utilisé, cela ressemble à un problème de "
|
||||
"notre côté."
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/users/user.ex:110
|
||||
msgid "This email is already used."
|
||||
@@ -686,15 +720,21 @@ msgstr "Le profil modérateur fourni n'a pas de permissions sur cet événement"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:312
|
||||
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
|
||||
msgstr "Le profil de l'organisateur⋅ice n'a pas la permission de créer un événement au nom de ce groupe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le profil de l'organisateur⋅ice n'a pas la permission de créer un événement "
|
||||
"au nom de ce groupe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:387
|
||||
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
|
||||
msgstr "Ce profil n'a pas la permission de mettre à jour un événement au nom du groupe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce profil n'a pas la permission de mettre à jour un événement au nom du "
|
||||
"groupe"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:202
|
||||
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
|
||||
msgstr "Votre adresse e-mail a été refusée à l'inscription ou bien utilise un fournisseur d'e-mail interdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre adresse e-mail a été refusée à l'inscription ou bien utilise un "
|
||||
"fournisseur d'e-mail interdit"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:156
|
||||
msgid "Comment not found"
|
||||
@@ -746,7 +786,8 @@ msgstr "Format non supporté"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:319
|
||||
msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed"
|
||||
msgstr "Une dépendance nécessaire pour exporter en %{format} n'est pas installée"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une dépendance nécessaire pour exporter en %{format} n'est pas installée"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:327
|
||||
msgid "An error occured while saving export"
|
||||
@@ -782,7 +823,7 @@ msgstr "Abonnement non trouvé"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:441
|
||||
msgid "Profile with username %{username} not found"
|
||||
msgstr "Personne avec le nom %{username} non trouvé"
|
||||
msgstr "Personne avec le nom %{name} non trouvé"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:436
|
||||
msgid "This profile does not belong to you"
|
||||
@@ -834,7 +875,9 @@ msgstr "Le nouveau rôle doit être différent"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:354
|
||||
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour éditer les détails d'un⋅e utilisateur⋅ice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez être connecté·e et un·e administrateur·ice pour éditer les "
|
||||
"détails d'un⋅e utilisateur⋅ice"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/groups.ex:33
|
||||
msgid "A profile or group with that name already exists"
|
||||
@@ -870,15 +913,20 @@ msgstr "Vous pouvez uniquement supprimer vos propres notes"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/api/reports.ex:94 lib/graphql/api/reports.ex:121
|
||||
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
|
||||
msgstr "Vous devez être un·e modérateur·ice ou un·e administrateur·ice pour créer une note sur un signalement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez être un·e modérateur·ice ou un·e administrateur·ice pour créer "
|
||||
"une note sur un signalement"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:209
|
||||
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
|
||||
msgstr "Votre inscription a été détectée comme du spam et ne peut être poursuivie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre inscription a été détectée comme du spam et ne peut être poursuivie."
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:88
|
||||
msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application"
|
||||
msgstr "Les paramètres name, scope et redirect_uri sont requis pour créer une application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paramètres name, scope et redirect_uri sont requis pour créer une "
|
||||
"application"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/error.ex:119
|
||||
msgid "Application not found"
|
||||
@@ -899,8 +947,8 @@ msgstr "Impossible de créer l'application."
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:353
|
||||
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramètres envoyés incorrects. Vous devez au moins fournir les paramètres grant_type et client_id, en fonction du type d’autorisation "
|
||||
"utilisée."
|
||||
"Paramètres envoyés incorrects. Vous devez au moins fournir les paramètres "
|
||||
"grant_type et client_id, en fonction du type d’autorisation utilisée."
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:326
|
||||
msgid "Invalid client credentials provided"
|
||||
@@ -944,7 +992,9 @@ msgstr "Le client_id fourni ou device_code associé n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:139
|
||||
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
|
||||
msgstr "Le code utilisateur de l'appareil n'a pas été fourni avant l'approbation de la demande"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le code utilisateur de l'appareil n'a pas été fourni avant l'approbation de "
|
||||
"la demande"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:301
|
||||
msgid "The given device_code has expired"
|
||||
@@ -952,11 +1002,15 @@ msgstr "Le device_code donné a expiré"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:45
|
||||
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
|
||||
msgstr "Le redirect_uri donné ne figure pas dans la liste des URI de redirection autorisées"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le redirect_uri donné ne figure pas dans la liste des URI de redirection "
|
||||
"autorisées"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:155
|
||||
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
|
||||
msgstr "Le champ d'application donné n'est pas dans la liste des champs d'application déclarés par l'application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ d'application donné n'est pas dans la liste des champs "
|
||||
"d'application déclarés par l'application"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112 lib/graphql/resolvers/application.ex:154
|
||||
msgid "The given user code has expired"
|
||||
@@ -980,11 +1034,15 @@ msgstr "Le code fourni n'est pas valide ou a expiré"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:415
|
||||
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
|
||||
msgstr "Le champ d'application fourni n'est pas valide ou n'est pas inclus dans les champs d'application déclarés de l'application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ d'application fourni n'est pas valide ou n'est pas inclus dans les "
|
||||
"champs d'application déclarés de l'application"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:47
|
||||
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
|
||||
msgstr "Le paramètre scope n'est pas une liste de champs d'application valides séparés par des espaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre scope n'est pas une liste de champs d'application valides "
|
||||
"séparés par des espaces"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:289
|
||||
msgid "The user rejected the requested authorization"
|
||||
@@ -1012,15 +1070,20 @@ msgstr "Impossible de révoquer le jeton"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:195
|
||||
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
|
||||
msgstr "Pour obtenir un code d'appareil, vous devez passer en paramètre le client_id et le scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour obtenir un code d'appareil, vous devez passer en paramètre le client_id "
|
||||
"et le scope"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:133
|
||||
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
|
||||
msgstr "Vous devez fournir un redirect_uri valide pour autoriser une application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez fournir un redirect_uri valide pour autoriser une application"
|
||||
|
||||
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:123
|
||||
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
|
||||
msgstr "Vous devez spécifier client_id, redirect_uri, scope et state pour autoriser une application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez spécifier client_id, redirect_uri, scope et state pour autoriser "
|
||||
"une application"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:352
|
||||
msgid "Couldn't send an email. Internal error."
|
||||
@@ -1032,7 +1095,9 @@ msgstr "La participation est déjà confirmée"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290
|
||||
msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer"
|
||||
msgstr "La participation est confirmée mais n'a pas encore été approuvée par un·e organisateur·ice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La participation est confirmée mais n'a pas encore été approuvée par un·e "
|
||||
"organisateur·ice."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:305 lib/graphql/resolvers/event.ex:394
|
||||
msgid "Providing external registration is not allowed"
|
||||
@@ -1056,25 +1121,33 @@ msgstr "Vous suivez déjà cette instance"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:356
|
||||
msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr "Vous avez redemandé un courriel de confirmation trop tôt. Veuillez réessayer dans quelques minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez redemandé un courriel de confirmation trop tôt. Veuillez réessayer "
|
||||
"dans quelques minutes"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:390
|
||||
msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr "Vous avez demandé un nouveau courriel de réinitialisation de mot de passe trop tôt. Veuillez réessayer dans quelques minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez demandé un nouveau courriel de réinitialisation de mot de passe "
|
||||
"trop tôt. Veuillez réessayer dans quelques minutes"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417
|
||||
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le jeton que vous avez fourni n'est pas valide. Assurez-vous que l'URL est exactement la même que celle fournie dans le courriel que vous "
|
||||
"avez reçu."
|
||||
"Le jeton que vous avez fourni n'est pas valide. Assurez-vous que l'URL est "
|
||||
"exactement la même que celle fournie dans le courriel que vous avez reçu."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:170
|
||||
msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself"
|
||||
msgstr "La conversation doit mentionner au moins un·e participant·e qui n'est pas vous-même"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La conversation doit mentionner au moins un·e participant·e qui n'est pas "
|
||||
"vous-même"
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:401
|
||||
msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de participant·es correspondant à l'audience que vous avez sélectionnée."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a pas de participant·es correspondant à l'audience que vous avez "
|
||||
"sélectionnée."
|
||||
|
||||
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:178
|
||||
msgid "An error occured while updating your post"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user