Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 94.6% (263 of 278 strings)

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (91 of 91 strings)

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 94.6% (1657 of 1751 strings)

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 98.3% (358 of 364 strings)

Co-authored-by: josé m. <correoxm@disroot.org>
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/activity/gl/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/gl/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/gl/
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/gl/
Translation: Mobilizon/Activity
Translation: Mobilizon/Backend
Translation: Mobilizon/Backend errors
Translation: Mobilizon/Frontend
This commit is contained in:
josé m.
2026-03-20 19:31:43 +00:00
committed by Weblate
parent 9926e1e8eb
commit c3c9d18aee
4 changed files with 49 additions and 60 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@
## to merge POT files into PO files. ## to merge POT files into PO files.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:38+0000\n"
"Last-Translator: \"josé m.\" <correoxm@disroot.org>\n" "Last-Translator: \"josé m.\" <correoxm@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/" "Language-Team: Galician <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"activity/gl/>\n" "activity/gl/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:14 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:14
#: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12
@@ -131,16 +131,16 @@ msgstr "%{profile} cambiou o nome da conversa %{discussion}."
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource}." msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource}."
msgstr "" msgstr ""
"%{profile} cambioulle o nome ao cartafol de %{old_resource_title} a " "%{profile} cambioulle o nome ao cartafol de %{old_resource_title} a %"
"%{resource}." "{resource}."
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:39 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:39
#: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:21
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource}." msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource}."
msgstr "" msgstr ""
"%{profile} cambioulle o nome ao recurso de %{old_resource_title} a " "%{profile} cambioulle o nome ao recurso de %{old_resource_title} a %"
"%{resource}." "{resource}."
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:11 #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:11
#: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:7
@@ -418,8 +418,8 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}." msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}."
msgstr "" msgstr ""
"%{profile} cambioulle o nome ao cartafol de %{old_resource_title} a " "%{profile} cambioulle o nome ao cartafol de %{old_resource_title} a %"
"%{resource} no grupo %{group}." "{resource} no grupo %{group}."
#: lib/service/activity/renderer/resource.ex:50 #: lib/service/activity/renderer/resource.ex:50
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 04:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-18 04:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 04:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:36+0000\n"
"Last-Translator: \"josé m.\" <correoxm@disroot.org>\n" "Last-Translator: \"josé m.\" <correoxm@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/" "Language-Team: Galician <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/gl/>\n" "backend/gl/>\n"
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:66
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@@ -273,8 +273,8 @@ msgstr ""
"Se este servidor está na UE ou nos EEUU: a nosa web, produtos e servizos " "Se este servidor está na UE ou nos EEUU: a nosa web, produtos e servizos "
"están dirixidos a persoas cos 16 anos cumpridos. Se tes menos de 16 anos, " "están dirixidos a persoas cos 16 anos cumpridos. Se tes menos de 16 anos, "
"por requerimento da GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "por requerimento da GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"General_Data_Protection_Regulation\">Regulación Xeral de Protección de " "General_Data_Protection_Regulation\">Regulación Xeral de Protección de Datos)"
"Datos)</a>) non uses esta web." "</a>) non uses esta web."
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146 #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:146
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@@ -424,11 +424,10 @@ msgstr[1] "%{nb_events} eventos previstos nesta semana"
#, elixir-format, elixir-autogen #, elixir-format, elixir-autogen
msgid "One participation request for event %{title} to process" msgid "One participation request for event %{title} to process"
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process" msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Hai unha solicitude de participación para o evento %{title} que atender"
"Hai unha solicitude de participación para o evento %{title} que atender"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Hai %{number_participation_requests} solicitudes de participación no evento " "Hai %{number_participation_requests} solicitudes de participación no evento %"
"%{title} que atender" "{title} que atender"
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
@@ -649,10 +648,9 @@ msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully." msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí está a información importante que precisas coñecer sobre o acceso e uso " "Aquí está a información importante que precisas coñecer sobre o acceso e uso "
"da web <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://" "da web <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%"
"%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) e o servizo (colectivamente, o " "{instance_url}</a>) e o servizo (colectivamente, o \"Servizo\"). Estos son "
"\"Servizo\"). Estos son os nosos termos do servizo (\"Termos\"). Le con " "os nosos termos do servizo (\"Termos\"). Le con atención."
"atención."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:82
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@@ -715,8 +713,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code." msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code."
msgstr "" msgstr "Viruses, datos corruptos e ficheiros ou código malicioso ou destrutivo."
"Viruses, datos corruptos e ficheiros ou código malicioso ou destrutivo."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:146 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:146
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@@ -734,8 +731,8 @@ msgstr ""
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}" msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}"
msgstr "" msgstr ""
"Preguntas e comentarios sobre o Servizo poderían sernos enviados hacia " "Preguntas e comentarios sobre o Servizo poderían sernos enviados hacia %"
"%{contact}" "{contact}"
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:245 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:245
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@@ -806,9 +803,9 @@ msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>." msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Adaptadas das políticas de privacidade de <a href=\"https://mastodon.social/" "Adaptadas das políticas de privacidade de <a href=\"https://mastodon.social/"
"terms\">Mastodon</a> e <a href=\"https://github.com/discourse/" "terms\">Mastodon</a> e <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">"
"discourse\">Discourse</a>, tamén con licenza <a href=\"https://" "Discourse</a>, tamén con licenza <a href=\"https://creativecommons.org/"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>." "licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1252,8 +1249,8 @@ msgstr "O grupo %{group} foi suspendido en %{instance}!"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr "" msgstr ""
"Os moderadores da túa instancia decidiron suspender %{group_name} " "Os moderadores da túa instancia decidiron suspender %{group_name} (%"
"(%{group_address}). Xa non pertences a este grupo." "{group_address}). Xa non pertences a este grupo."
#: lib/web/email/group.ex:106 #: lib/web/email/group.ex:106
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1360,15 +1357,15 @@ msgid "We collect information from you when you register on this instance and ga
msgstr "" msgstr ""
"Recollemos información sobre ti cando creas unha conta nesta instancia e " "Recollemos información sobre ti cando creas unha conta nesta instancia e "
"tamén cando participas na plataforma ao ler, escribir ou interactuar cos " "tamén cando participas na plataforma ao ler, escribir ou interactuar cos "
"contidos aquí compartidos. Se creas unha conta na instancia, pedirémosche " "contidos aquí compartidos. Se creas unha conta na instancia, pedirémosche <b>"
"<b>un enderezo de correo, un contrasinal</b> (ofuscado) e polo menos un " "un enderezo de correo, un contrasinal</b> (ofuscado) e polo menos un <b>nome "
"<b>nome de usuaria</b>. O correo será verficado cun correo que contén unha " "de usuaria</b>. O correo será verficado cun correo que contén unha ligazón "
"ligazón única. Unha vez activado saberemos que controlas ese enderezo de " "única. Unha vez activado saberemos que controlas ese enderezo de correo. "
"correo. Podes engadir información adicional ao perfil como <b>un nome " "Podes engadir información adicional ao perfil como <b>un nome público e "
"público e biografía, e subir unha foto de perfil e unha imaxe de cabeceira</" "biografía, e subir unha foto de perfil e unha imaxe de cabeceira</b>. O nome "
"b>. O nome de usuaria, nome público, biografía, imaxe de perfil e cabeceira " "de usuaria, nome público, biografía, imaxe de perfil e cabeceira <b>sempre "
"<b>sempre se mostran de xeito público</b>. Porén, <b>sempre podes visitar a " "se mostran de xeito público</b>. Porén, <b>sempre podes visitar a instancia "
"instancia sen precisar crear unha conta</b>." "sen precisar crear unha conta</b>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:76 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:76
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1579,8 +1576,8 @@ msgstr "Fonte para %{email} en %{instance}"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}." msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}."
msgstr "" msgstr ""
"Se o problema persiste, contacta coa administración do servidor en " "Se o problema persiste, contacta coa administración do servidor en %{contact}"
"%{contact}." "."
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59 #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:59
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1620,8 +1617,8 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr "" msgstr ""
"A moderación da túa instancia decidiu suspender <b>%{group_name}</b> " "A moderación da túa instancia decidiu suspender <b>%{group_name}</b> (%"
"(%{group_address}). Xa non formas parte deste grupo." "{group_address}). Xa non formas parte deste grupo."
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:18
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
@@ -1886,8 +1883,8 @@ msgstr "A túa solicitude para formar parte do grupo %{group} foi rexeitada."
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been rejected." msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been rejected."
msgstr "" msgstr ""
"A túa solicitude para formar parte do grupo %{link_start}<b>%{group}</" "A túa solicitude para formar parte do grupo %{link_start}<b>%{group}</b>%"
"b>%{link_end} foi rexeitada." "{link_end} foi rexeitada."
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@@ -1898,8 +1895,8 @@ msgstr "Aprobouse a túa solicitude para formar parte do grupo %{group}."
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been approved." msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been approved."
msgstr "" msgstr ""
"A túa solicitude para formar parte do grupo %{link_start}<b>%{group}</" "A túa solicitude para formar parte do grupo %{link_start}<b>%{group}</b>%"
"b>%{link_end} foi aprobada." "{link_end} foi aprobada."
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:47
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
@@ -2016,8 +2013,8 @@ msgstr ""
msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}." msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}."
msgstr "" msgstr ""
"Se algo non che parece correcto, contacta coa administración da instancia " "Se algo non che parece correcto, contacta coa administración da instancia "
"usando os métodos de contacto da páxina acerca de da instancia: " "usando os métodos de contacto da páxina acerca de da instancia: %{about_page}"
"%{about_page}." "."
#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:79 #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:79
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format

View File

@@ -8,15 +8,15 @@
# # to merge POT files into PO files. # # to merge POT files into PO files.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 09:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-11 21:42+0000\n"
"Last-Translator: josé m. <correo@xmgz.eu>\n" "Last-Translator: \"josé m.\" <correoxm@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/" "Language-Team: Galician <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/gl/>\n" "backend-errors/gl/>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-Generator: Weblate 5.16.2\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68 #: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
#, elixir-autogen #, elixir-autogen

View File

@@ -356,8 +356,6 @@
"Displayed on homepage and meta tags. Describe what Mobilizon is and what makes this instance special in a single paragraph.": "Mostrado na páxina de inicio e etiquetas meta. Describe que é Mobilizon e que fai especial a esta instancia nun só párrafo.", "Displayed on homepage and meta tags. Describe what Mobilizon is and what makes this instance special in a single paragraph.": "Mostrado na páxina de inicio e etiquetas meta. Describe que é Mobilizon e que fai especial a esta instancia nun só párrafo.",
"Distance": "Distancia", "Distance": "Distancia",
"Do not receive any mail": "Non recibir emails", "Do not receive any mail": "Non recibir emails",
"Do you really want to suspend the account « {emailAccount} » ?": "Tes certeza de querer suspender a conta « {emailAccount} » ?",
"Do you really want to suspend this account? All of the user's profiles will be deleted.": "Tes certeza de querer suspender a conta? Todos os perfís da usuaria serán eliminados.",
"Do you really want to suspend this profile? All of the profiles content will be deleted.": "Tes certeza de querer suspender este perfil? Todo o contido do perfil será eliminado.", "Do you really want to suspend this profile? All of the profiles content will be deleted.": "Tes certeza de querer suspender este perfil? Todo o contido do perfil será eliminado.",
"Do you wish to {create_event} or {explore_events}?": "Queres {create_event} ou {explore_events}?", "Do you wish to {create_event} or {explore_events}?": "Queres {create_event} ou {explore_events}?",
"Do you wish to {create_group} or {explore_groups}?": "Queres {create_group} ou {explore_groups}?", "Do you wish to {create_group} or {explore_groups}?": "Queres {create_group} ou {explore_groups}?",
@@ -479,8 +477,6 @@
"Follows us, pending approval": "Solicitou seguirnos, pendente aprobación", "Follows us, pending approval": "Solicitou seguirnos, pendente aprobación",
"For instance: London": "Por exemplo: Allariz", "For instance: London": "Por exemplo: Allariz",
"For instance: London, Taekwondo, Architecture…": "Por exemplo: Leiro, Natación, Arquitectura…", "For instance: London, Taekwondo, Architecture…": "Por exemplo: Leiro, Natación, Arquitectura…",
"Forgot your password ?": "¿Esqueceches o contrasinal?",
"Forgot your password?": "Esqueceches o contrasinal?",
"Framadate poll": "Enquisa Framadate", "Framadate poll": "Enquisa Framadate",
"From my groups": "Dos meus grupos", "From my groups": "Dos meus grupos",
"From the {startDate} at {startTime} to the {endDate}": "Desde o {startDate} ás {startTime} ata o {endDate}", "From the {startDate} at {startTime} to the {endDate}": "Desde o {startDate} ás {startTime} ata o {endDate}",
@@ -1072,8 +1068,6 @@
"Suggestions:": "Suxestións:", "Suggestions:": "Suxestións:",
"Suspend": "Suspender", "Suspend": "Suspender",
"Suspend group": "Suspende grupo", "Suspend group": "Suspende grupo",
"Suspend the account": "Suspender a conta",
"Suspend the account?": "Suspender a conta?",
"Suspend the profile": "Suspender o perfil", "Suspend the profile": "Suspender o perfil",
"Suspend the profile?": "Suspender o perfil?", "Suspend the profile?": "Suspender o perfil?",
"Suspended": "Suspendida", "Suspended": "Suspendida",
@@ -1150,7 +1144,6 @@
"The report will be sent to the moderators of your instance. You can explain why you report this content below.": "A denuncia vaise enviar á moderación da instancia. Podes explicar aquí abaixo as razóns para denunciar.", "The report will be sent to the moderators of your instance. You can explain why you report this content below.": "A denuncia vaise enviar á moderación da instancia. Podes explicar aquí abaixo as razóns para denunciar.",
"The selected picture is too heavy. You need to select a file smaller than {size}.": "A imaxe seleccionada é demasiado grande. Debes escoller un ficheiro menor de {size}.", "The selected picture is too heavy. You need to select a file smaller than {size}.": "A imaxe seleccionada é demasiado grande. Debes escoller un ficheiro menor de {size}.",
"The technical details of the error can help developers solve the problem more easily. Please add them to your feedback.": "Os detalles técnicos do erro axudan ás desenvolvedoras a solucionar o problema máis facilmente. Engádeos ao teu informe.", "The technical details of the error can help developers solve the problem more easily. Please add them to your feedback.": "Os detalles técnicos do erro axudan ás desenvolvedoras a solucionar o problema máis facilmente. Engádeos ao teu informe.",
"The user has been disabled": "Desactivouse a usuaria",
"The videoconference will be created on {service}": "Vaise crear a videoconferencia en {service}", "The videoconference will be created on {service}": "Vaise crear a videoconferencia en {service}",
"The {default_privacy_policy} will be used. They will be translated in the user's language.": "Vaise usar a {default_privacy_policy} e será traducida ó idioma da usuaria.", "The {default_privacy_policy} will be used. They will be translated in the user's language.": "Vaise usar a {default_privacy_policy} e será traducida ó idioma da usuaria.",
"The {default_terms} will be used. They will be translated in the user's language.": "Serán utilizados os {default_terms}. Serán traducidos ó idioma da usuaria.", "The {default_terms} will be used. They will be translated in the user's language.": "Serán utilizados os {default_terms}. Serán traducidos ó idioma da usuaria.",
@@ -1243,7 +1236,6 @@
"This post is accessible only for members. You have access to it for moderation purposes only because you are an instance moderator.": "Esta publicación só é accesible para membros. Ti tes acceso a ela para poder moderala xa que es moderadora da instancia.", "This post is accessible only for members. You have access to it for moderation purposes only because you are an instance moderator.": "Esta publicación só é accesible para membros. Ti tes acceso a ela para poder moderala xa que es moderadora da instancia.",
"This post is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "Este evento só é accesible coa súa ligazón. Ten tino de onde publicas esta ligazón.", "This post is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "Este evento só é accesible coa súa ligazón. Ten tino de onde publicas esta ligazón.",
"This profile is from another instance, the informations shown here may be incomplete.": "Este perfil pertence a outra instancia, a información que ves podería estar incompleta.", "This profile is from another instance, the informations shown here may be incomplete.": "Este perfil pertence a outra instancia, a información que ves podería estar incompleta.",
"This profile is located on this instance, so you need to {access_the_corresponding_account} to suspend it.": "Este perfil pertence a esta instancia, así tes que {access_the_corresponding_account} para suspendelo.",
"This profile was not found": "Non se atopou o perfil", "This profile was not found": "Non se atopou o perfil",
"This setting will be used to display the website and send you emails in the correct language.": "Este axuste usarase para mostrar o sitio web e enviarche os correos no idioma correcto.", "This setting will be used to display the website and send you emails in the correct language.": "Este axuste usarase para mostrar o sitio web e enviarche os correos no idioma correcto.",
"This user doesn't have any profiles": "Esta usuaria non ten ningún perfil", "This user doesn't have any profiles": "Esta usuaria non ten ningún perfil",